daré
“daré” signifie “Je donnerai” en espagnol (Exprimant une action future de donner.).
Je donnerai
Aussi : Je donnerai
📝 En Action
Mañana te daré el libro.
A2Demain je te donnerai le livre.
Le daré una respuesta la próxima semana.
A2Je lui donnerai une réponse la semaine prochaine.
Si gano la lotería, te daré la mitad.
B1Si je gagne à la loterie, je te donnerai la moitié.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : daré
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'daré' pour faire une promesse ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe latin 'dare', qui signifie également 'donner'. C'est l'un des verbes les plus anciens et les plus fondamentaux, conservant son sens presque inchangé depuis des milliers d'années.
Première attestation : Ancient Latin
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'daré' et 'doy' ?
'Daré' est pour le futur ('je donnerai'), tandis que 'doy' est pour le présent ('je donne' ou 'je suis en train de donner'). Par exemple : 'Hoy te doy un consejo, y mañana te daré otro' (Aujourd'hui je te donne un conseil, et demain je t'en donnerai un autre).
Y a-t-il une façon plus courante de dire 'je donnerai' ?
Oui ! Dans la conversation de tous les jours, les hispanophones utilisent souvent la structure 'ir + a + infinitif'. Ainsi, au lieu de 'Te daré el libro', vous entendrez fréquemment 'Te voy a dar el libro'. Les deux signifient 'Je te donnerai le livre', mais le second peut sembler un peu plus immédiat ou planifié.