dado
“dado” signifie “dé” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
dé
Aussi : cube
📝 En Action
Necesitamos un dado para jugar.
A1Nous avons besoin d'un dé pour jouer.
Tira el dado y mueve tu ficha.
A2Lance le dé et avance ton pion.
Me salió un seis en el dado.
A2J'ai fait un six au dé.

📝 En Action
Te he dado mi número de teléfono.
A2Je t'ai donné mon numéro de téléphone.
El premio fue dado al mejor estudiante.
B1Le prix a été donné au meilleur étudiant.
Dada la situación, es mejor esperar.
B2Étant donné la situation, il vaut mieux attendre.
étant donné que
Aussi : puisque, vu que
📝 En Action
Dado que ya es tarde, nos vamos a casa.
B2Étant donné qu'il est déjà tard, nous rentrons à la maison.
No pudimos ir a la playa, dado que el coche no funcionaba.
B2Nous n'avons pas pu aller à la plage, puisque la voiture ne fonctionnait pas.
Traduire en espagnol
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : dado
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'dado' pour signifier le petit cube pour jouer ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot 'dado' a deux origines distinctes ! En tant que nom pour un 'dé' (de jeu), il vient du mot arabe 'a‘dād', signifiant 'nombres'. En tant que mot pour 'donné', il vient du mot latin 'datus', qui est le participe passé du verbe 'dare', signifiant 'donner'. Il s'agit donc d'un faux-ami étymologique avec le français.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'dado' et 'dado que' ?
'Dado' seul est soit la pièce de jeu (un dé), soit la forme passée de 'dar' (donné). L'expression 'dado que' est un connecteur qui signifie 'étant donné que' ou 'puisque', et elle est utilisée pour introduire la raison de quelque chose.
Est-ce que 'dado' est lié au verbe 'dar' ?
Oui et non ! L'adjectif 'dado' (signifiant 'donné') vient directement du verbe 'dar' (donner). Cependant, le nom 'dado' (la pièce de jeu) a une origine complètement différente, de l'arabe. Ils se ressemblent et sonnent pareil, mais ce sont des mots différents !


