pasado
“pasado” signifie “dernier” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
dernier, passé
Aussi : trop cuit, rassis, démodé
📝 En Action
El año pasado viajé a México.
A1L'année dernière, j'ai voyagé au Mexique.
La semana pasada no tuvimos clase.
A1La semaine dernière, nous n'avons pas eu cours.
El arroz está un poco pasado, pero se puede comer.
B1Le riz est un peu trop cuit, mais il est comestible.
Ese estilo está pasado de moda.
B2Ce style est démodé.
le passé
Aussi : antécédents
📝 En Action
Es importante no olvidar el pasado.
A2Il est important de ne pas oublier le passé.
Ella tiene un pasado difícil, pero es muy fuerte.
B1Elle a un passé difficile, mais elle est très forte.
Déjalo en el pasado y sigue adelante.
B1Laisse cela dans le passé et avance.
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "pasado" en espagnol :
antécédents→démodé→dernier→le passé→passé→rassis→trop cuit→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pasado
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'pasado' pour signifier 'le mois dernier' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'passātus', qui était le 'participe passé' du verbe 'passāre', signifiant 'faire un pas' ou 'passer'. C'est pourquoi 'pasado' porte l'idée centrale de quelque chose qui est déjà révolu.
Première attestation : Around the 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'el año pasado' et 'el último año' ?
Excellente question ! 'El año pasado' fait référence à l'année civile juste avant l'année en cours (par exemple, si nous sommes en 2024, 'el año pasado' est 2023). 'El último año' signifie 'la dernière année' de quelque chose, comme 'el último año de la universidad' (la dernière année d'université). L'un concerne donc la récence, l'autre la finalité.
Pourquoi 'pasado' se termine-t-il parfois par '-a' (pasada) ?
Lorsque 'pasado' est utilisé comme adjectif (un mot descriptif), il doit s'accorder avec le nom qu'il décrit. Les noms espagnols ont un genre, soit masculin, soit féminin. Vous dites donc 'el año pasado' parce que 'año' est masculin, mais 'la semana pasada' parce que 'semana' (semaine) est féminin.

