Inklingo

mercado

marché?lieu physique d'achat et de vente,magasin?grande épicerie (souvent en Amérique latine)
Aussi :place de marché?traditional open-air market

mer-KAH-doh

/meɾˈkado/
NommA1
neutralMexico / Central America
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité d'un marché extérieur animé. Des étals colorés sont empilés de fruits et légumes frais, et un vendeur est prêt à vendre ses marchandises.

El mercado : Un lieu physique d'achat et de vente de biens.

mercado(Nom)

mA1

marché

?

lieu physique d'achat et de vente

,

magasin

?

grande épicerie (souvent en Amérique latine)

Aussi :

place de marché

?

traditional open-air market

📝 En Action

Vamos al mercado para comprar frutas frescas.

A1

Nous allons au marché pour acheter des fruits frais.

El mercado central está abierto hasta las seis de la tarde.

A2

Le marché central est ouvert jusqu'à six heures du soir.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • ir al mercadoaller au marché
  • mercado de abastosmarché alimentaire

💡 Points de grammaire

Nom Masculin

Rappelez-vous que 'mercado' est toujours masculin, utilisez donc 'el' (le) ou 'un' (un) avec lui : 'el mercado' ou 'un mercado'. C'est similaire au français où 'marché' est masculin.

⭐ Conseils d''utilisation

Usage Régional

Dans certaines régions d'Amérique latine, 'mercado' est souvent utilisé pour désigner une grande épicerie générale ou un supermarché, plutôt qu'un simple marché en plein air.

Une illustration simple de livre d'histoires montrant deux mains échangeant une pièce d'or brillante sur une carte stylisée et colorée du monde, symbolisant le commerce mondial.

El mercado : Le système abstrait de l'économie ou de l'industrie.

mercado(Nom)

mB1

marché

?

le système économique/industriel

Aussi :

demande

?

consumer need

,

échange

?

stock exchange

📝 En Action

El mercado laboral necesita más ingenieros.

B1

Le marché du travail a besoin de plus d'ingénieurs.

La caída del precio afectó al mercado global de petróleo.

B2

La baisse des prix a affecté le marché mondial du pétrole.

Connexions de Mots

Synonymes

  • economía (économie)
  • demanda (demande)

Collocations Courantes

  • mercado negromarché noir
  • mercado de valoresbourse des valeurs
  • cuota de mercadopart de marché

Expressions & Idiomes

  • sacar algo al mercadolancer un produit ou mettre quelque chose en vente

💡 Points de grammaire

Marchés Spécifiques

Pour parler de types de marchés spécifiques, vous combinez généralement 'mercado' avec un adjectif (ex: 'mercado global') ou un autre nom (ex: 'mercado de valores'). C'est similaire à l'utilisation de 'marché' suivi d'un complément en français (ex: marché financier).

❌ Erreurs Courantes

Utiliser 'mercado' pour 'magasin'

Erreur :¿Hay un mercado cerca? (Lorsqu'on demande un marché financier)

Correction : N'utilisez 'mercado' pour un magasin ou une épicerie que si le contexte est clair. Dans un cadre formel, spécifiez toujours le type de marché, comme 'mercado bursátil' (bourse).

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : mercado

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'mercado' dans son sens de 'système économique' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'mercado' est utilisé pour tous les types de magasins ?

Généralement non. Bien qu'il puisse signifier une grande épicerie (surtout en dehors de l'Espagne), pour les petits magasins spécialisés (comme une boulangerie ou un magasin de chaussures), vous utiliseriez typiquement 'tienda' ou le nom spécifique, comme 'panadería'.

Quelle est la différence entre 'mercado' et 'plaza' ?

'Mercado' fait spécifiquement référence à l'activité commerciale ou au bâtiment où se déroule le commerce. 'Plaza' signifie une place de ville, qui est une zone publique générale. Parfois, les marchés sont *situés* sur une place ('plaza de mercado'), mais les mots ne sont pas interchangeables.