Inklingo

Comment dire "demande" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdemandeest demandautilisez 'demanda' pour parler d'un besoin économique ou d'une exigence du marché..

demanda🔊B1

Utilisez 'demanda' pour parler d'un besoin économique ou d'une exigence du marché.

En savoir plus →
formulario🔊A2

Employez 'formulario' pour désigner un document officiel à remplir avec des informations personnelles.

En savoir plus →
solicitud🔊B1

Utilisez 'solicitud' dans des contextes formels comme une candidature pour un emploi, une inscription universitaire ou une adhésion.

En savoir plus →
peticiónB1

Préférez 'petición' pour une requête officielle ou une demande collective, souvent signée.

En savoir plus →
pedido🔊B1

Utilisez 'pedido' pour une demande sérieuse ou un plaidoyer formel, souvent adressé à une autorité.

En savoir plus →
requiere🔊B1

Utilisez 'requiere' (du verbe requerir) pour exprimer qu'une chose est nécessaire ou exigée par une situation.

En savoir plus →
mercado🔊B1

Utilisez 'mercado' pour faire référence au marché en tant que lieu d'échange ou secteur économique, où il y a une 'demande'.

En savoir plus →
forma🔊B1

Bien que moins courant pour « demande », 'forma' peut parfois être utilisé dans un sens très général de 'manière' ou 'mode', mais il est plus souvent un synonyme de 'formulario'.

En savoir plus →
ruego🔊B1

Utilisez 'ruego' pour une supplique ou une prière, une demande empreinte d'émotion ou d'humilité.

En savoir plus →
pide🔊A1

Utilisez 'pide' (forme conjuguée du verbe pedir) lorsqu'une personne ou une chose demande quelque chose de manière directe.

En savoir plus →
French → espagnol

demanda

/deh-MAHN-dah//deˈmanda/

nomB1économique/besoin du marché
Utilisez 'demanda' pour parler d'un besoin économique ou d'une exigence du marché.
Plusieurs mains colorées tendant avec enthousiasme vers une seule pomme rouge parfaite reposant sur un piédestal, illustrant une forte demande du marché.

Exemples

La demanda de coches eléctricos ha crecido mucho este año.

La demande de voitures électriques a beaucoup augmenté cette année.

Si sube el precio, la demanda suele bajar.

Si le prix augmente, la demande a tendance à baisser.

Hay una gran demanda de personal cualificado en el sector tecnológico.

Il y a une forte demande de personnel qualifié dans le secteur de la technologie.

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'demanda' est toujours un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la' (le/la) ou 'una' (un/une) devant. En français, 'demande' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.

Confusion avec 'Pregunta'

Erreur :Utiliser 'demanda' quand vous voulez dire une simple question.

Correction : 'Demanda' implique un besoin fort ou une exigence formelle ; utilisez 'pregunta' pour une simple question (une 'question' en français).

formulario

/for-moo-LAH-ryoh//foɾmuˈlaɾjo/

nomA2no context
Employez 'formulario' pour désigner un document officiel à remplir avec des informations personnelles.
Une illustration de livre d'histoires coloré d'un seul document papier avec plusieurs cases rectangulaires vides et de petites lignes pour écrire.

Exemples

Tienes que rellenar este formulario para abrir una cuenta.

Tu dois remplir ce formulaire pour ouvrir un compte.

He enviado el formulario de contacto por internet.

J'ai envoyé le formulaire de contact par internet.

Identification du genre

Comme ce mot se termine par '-o', il est masculin. Vous devez toujours utiliser 'el' ou 'un' avec lui : 'el formulario'.

La confusion du verbe 'remplir'

Erreur :Utiliser 'llenar' exclusivement pour les formulaires.

Correction : Bien que 'llenar' fonctionne, les hispanophones utilisent plus naturellement 'rellenar' (remplir à nouveau/compléter) ou 'completar' (compléter) lorsqu'ils parlent de documents.

solicitud

soh-lee-see-TOOD/soliθiˈtuð/

nomB1emploi, université, adhésion
Utilisez 'solicitud' dans des contextes formels comme une candidature pour un emploi, une inscription universitaire ou une adhésion.
Une illustration détaillée montrant un document de demande formel, blanc et soigné, glissé proprement dans la fente étroite d'une boîte de soumission robuste en bois.

Exemples

Debes rellenar la solicitud antes del viernes.

Vous devez remplir la demande avant vendredi.

Hemos enviado una solicitud de préstamo al banco.

Nous avons envoyé une requête de prêt à la banque.

La universidad revisará todas las solicitudes de ingreso.

L'université examinera toutes les demandes d'admission.

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'solicitud' est un nom féminin, vous devez donc toujours utiliser 'la' ou 'una' devant : 'la solicitud aprobada'.

Confondre les noms pour 'Requête'

Erreur :Utiliser 'petición' pour désigner un document formel, comme une candidature d'emploi.

Correction : Utilisez 'solicitud' pour les demandes officielles, généralement écrites ou documentées. Utilisez 'petición' pour des requêtes plus générales ou verbales.

petición

nomB1requête officielle pour obtenir quelque chose
Préférez 'petición' pour une requête officielle ou une demande collective, souvent signée.

Exemples

Firmamos una petición para que el ayuntamiento repare la calle.

Nous avons signé une pétition pour que la mairie répare la rue.

pedido

peh-DEE-doh/peˈðiðo/

nomB1plaidoyer formel/sérieux
Utilisez 'pedido' pour une demande sérieuse ou un plaidoyer formel, souvent adressé à une autorité.
Une personne agenouillée respectueusement et présentant un parchemin fermé à une figure assise à l'air sérieux, symbolisant une demande formelle ou un plaidoyer sérieux.

Exemples

El presidente ignoró nuestro pedido de reforma.

Le président a ignoré notre demande de réforme.

Ella hizo un pedido desesperado de ayuda financiera.

Elle a lancé un appel désespéré à l'aide financière.

requiere

reh-kyeh-reh/reˈkje.ɾe/

verbeB1no context
Utilisez 'requiere' (du verbe requerir) pour exprimer qu'une chose est nécessaire ou exigée par une situation.
Un personnage de dessin animé déterminé poussant un énorme rocher lourd sur une colline herbeuse et raide, illustrant le concept de l'effort requis.

Exemples

Este proyecto requiere mucha paciencia.

Ce projet exige beaucoup de patience.

El cliente requiere una respuesta inmediata.

Le client exige une réponse immédiate.

Para entrar, la ley requiere identificación oficial.

Pour entrer, la loi exige une pièce d'identité officielle.

Changement de radical (E > IE)

Au présent, le 'e' du radical de 'requerir' devient 'ie' (requerir -> riequiere) pour toutes les formes sauf 'nosotros' et 'vosotros'.

Usage impersonnel

'Requiere' est souvent utilisé avec des sujets impersonnels comme 'el trabajo' (le travail) ou 'la situation' (la situation), similaire à 'il faut' ou 'cela exige' en français.

mercado

mer-KAH-doh/meɾˈkado/

nomB1no context
Utilisez 'mercado' pour faire référence au marché en tant que lieu d'échange ou secteur économique, où il y a une 'demande'.
Une illustration simple de livre d'histoires montrant deux mains échangeant une pièce d'or brillante sur une carte stylisée et colorée du monde, symbolisant le commerce mondial.

Exemples

El mercado laboral necesita más ingenieros.

Le marché du travail a besoin de plus d'ingénieurs.

La caída del precio afectó al mercado global de petróleo.

La baisse des prix a affecté le marché mondial du pétrole.

Marchés Spécifiques

Pour parler de types de marchés spécifiques, vous combinez généralement 'mercado' avec un adjectif (ex: 'mercado global') ou un autre nom (ex: 'mercado de valores'). C'est similaire à l'utilisation de 'marché' suivi d'un complément en français (ex: marché financier).

Utiliser 'mercado' pour 'magasin'

Erreur :¿Hay un mercado cerca? (Lorsqu'on demande un marché financier)

Correction : N'utilisez 'mercado' pour un magasin ou une épicerie que si le contexte est clair. Dans un cadre formel, spécifiez toujours le type de marché, comme 'mercado bursátil' (bourse).

forma

/for-mah//ˈfoɾma/

nomB1no context
Bien que moins courant pour « demande », 'forma' peut parfois être utilisé dans un sens très général de 'manière' ou 'mode', mais il est plus souvent un synonyme de 'formulario'.
Un document papier vierge avec des lignes horizontales espacées et des cases délimitées attendant d'être remplies.

Exemples

Por favor, rellene esta forma con sus datos personales.

Veuillez remplir ce formulaire avec vos données personnelles.

Necesito una forma de solicitud de empleo.

J'ai besoin d'un formulaire de demande d'emploi.

ruego

/RWEH-goh//ˈrwe.ɣo/

nomB1no context
Utilisez 'ruego' pour une supplique ou une prière, une demande empreinte d'émotion ou d'humilité.
Un jeune enfant debout, les mains jointes dans un geste de supplication, regardant vers le haut avec une expression sérieuse et sincère.

Exemples

Su ruego fue tan sincero que no pude negarme.

Sa supplique était si sincère que je n'ai pas pu refuser.

Hizo un ruego a las autoridades para que revisaran el caso.

Il a fait une demande aux autorités pour qu'elles réexaminent l'affaire.

En respuesta a mi ruego, la empresa me dio otra oportunidad.

En réponse à mon instance, l'entreprise m'a donné une autre chance.

Nom Masculin

Même s'il se termine par '-o', rappelez-vous que 'ruego' est toujours un mot masculin, vous devez donc utiliser 'el ruego' ou 'un ruego'.

pide

PEE-deh/ˈpi.ðe/

verbeA1Il/Elle/Ça demande quelque chose
Utilisez 'pide' (forme conjuguée du verbe pedir) lorsqu'une personne ou une chose demande quelque chose de manière directe.
Un petit enfant tendant une main vide vers une personne légèrement plus grande, symbolisant demander poliment quelque chose.

Exemples

Mi hijo siempre pide un cuento antes de dormir.

Mon fils demande toujours une histoire avant de dormir.

Si usted pide la información, se la darán.

Si vous (formel) sollicitez l'information, on vous la donnera.

Ella pide disculpas por llegar tarde.

Elle demande pardon (s'excuse) d'être arrivée en retard.

Verbe à alternance vocalique

Le verbe de base 'pedir' est irrégulier car le 'e' central se transforme en 'i' dans la plupart des formes au présent, sauf à la forme 'nous' (nosotros).

Indicatif vs. Impératif

'Pide' peut signifier 'Il/Elle demande' (affirmation) ou 'Demande !' (un ordre au 'tú'). Le contexte indique la signification.

Utiliser 'Preguntar' à la place

Erreur :Utiliser 'pregunta' quand on veut dire 'pide' (ex: 'Él pregunta dinero').

Correction : Utilisez 'pide' quand vous demandez un objet ou un service ('Él pide dinero'). Utilisez 'pregunta' uniquement quand vous posez une question ou cherchez une information ('Él pregunta la hora'). Contrairement au français où 'demander' couvre les deux sens, l'espagnol distingue clairement l'objet demandé ('pedir') de la question posée ('preguntar').

Confusion entre 'formulario' et 'solicitud'

Les apprenants confondent souvent 'formulario' et 'solicitud'. 'Formulario' désigne le document physique à remplir, tandis que 'solicitud' se réfère à l'acte de demander ou à la demande elle-même dans un contexte formel (emploi, université).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.