Inklingo

Comment dire "appel" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourappelest llamadoutilisez "llamado" pour une communication entrante, comme un appel téléphonique reçu, ou pour une convocation formelle..

French → espagnol

llamado

/ya-MA-do//ʎaˈma.ðo/

nomA2général
Utilisez "llamado" pour une communication entrante, comme un appel téléphonique reçu, ou pour une convocation formelle.
Une illustration en gros plan d'une main humaine frappant fermement une porte en bois marron, représentant une convocation ou une communication.

Exemples

Recibí un llamado de mi hermana.

J'ai reçu un appel de ma sœur.

Escuchamos un llamado a la puerta en medio de la noche.

Nous avons entendu un coup frappé à la porte au milieu de la nuit.

El director hizo un llamado a todos los empleados para una reunión urgente.

Le directeur a lancé un appel à tous les employés pour une réunion urgente.

Desde joven sintió el llamado de la medicina.

Depuis son plus jeune âge, il a senti l'appel de la médecine.

`llamado` vs. `llamada` pour « appel téléphonique »

Erreur :Utiliser `un llamado` pour un appel téléphonique en Espagne.

Correction : En Espagne, `una llamada` est presque toujours utilisé pour un appel téléphonique. En Amérique Latine, `un llamado` et `una llamada` sont souvent utilisés de manière interchangeable, bien que `llamada` reste très courant.

llamado

nomB2abstrait
Utilisez "llamado" pour exprimer une vocation, une forte inclination vers quelque chose, comme un métier ou une passion.

Exemples

Desde joven sintió el llamado de la medicina.

Depuis son plus jeune âge, il a senti l'appel de la médecine.

conferencia

kon-feh-REN-syah/koɱ.feˈɾen.sja/

nomB1professionnel
Utilisez "conferencia" spécifiquement pour un appel téléphonique ou vidéo impliquant plusieurs participants, comme une réunion virtuelle.
Trois personnes assises autour d'une table ovale participant à une réunion formelle.

Exemples

Tenemos una conferencia telefónica con el equipo de Madrid a las tres.

Nous avons un appel conférence avec l'équipe de Madrid à trois heures.

Los presidentes se reunieron para una conferencia de paz de emergencia.

Les présidents se sont réunis pour une conférence de paix d'urgence.

Combinaison de mots

Lorsqu'il s'agit de réunions à distance, 'conferencia' est souvent combiné avec d'autres mots comme 'telefónica' (téléphonique) ou 'web' (web/vidéo) pour spécifier le type de réunion.

pedido

peh-DEE-doh/peˈðiðo/

nomB1formel
Utilisez "pedido" lorsque "appel" signifie une demande formelle ou une requête, souvent adressée à une autorité ou à une institution.
Une personne agenouillée respectueusement et présentant un parchemin fermé à une figure assise à l'air sérieux, symbolisant une demande formelle ou un plaidoyer sérieux.

Exemples

El presidente ignoró nuestro pedido de reforma.

Le président a ignoré notre demande de réforme.

Ella hizo un pedido desesperado de ayuda financiera.

Elle a lancé un appel désespéré à l'aide financière.

petición

nomB1formel
Utilisez "petición" pour un appel qui prend la forme d'une demande collective ou d'une sollicitation écrite, comme une signature pour une cause.

Exemples

Firmamos una petición para que el ayuntamiento repare la calle.

Nous avons signé une pétition pour que la mairie répare la rue.

Confusion entre "llamado" et "pedido/petición"

Ne confondez pas "llamado" (un appel reçu ou une vocation) avec "pedido" ou "petición" (une demande ou une requête). "Llamado" concerne souvent une communication ou une aspiration, tandis que "pedido" et "petición" impliquent une action demandée à autrui.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.