Comment dire "nommé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “nommé” est “llamado” — utilisez « llamado » lorsque vous présentez le nom d'une personne, de manière similaire à « appelé » en français.
llamado
ya-MA-doʎaˈma.ðo

Exemples
Conozco a un chico llamado Miguel.
Je connais un garçon nommé Miguel.
Hay una película nueva llamada "Aventura en la Selva".
Il y a un nouveau film intitulé « Aventura en la Selva ».
El llamado "artista" presentó una obra que nadie entendió.
Le soi-disant « artiste » a présenté une œuvre que personne n'a comprise.
Accord avec le Nom
En tant qu'adjectif, llamado change pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez llamado pour les choses masculines et llamada pour les choses féminines. Par exemple : un perro llamado Fido (un chien mâle) contre una gata llamada Luna (une chatte femelle).
Oublier de Changer la Terminaison
Erreur : “Una mujer llamado Ana.”
Correction : Dites `Una mujer llamada Ana.` La terminaison `-a` doit s'accorder avec `mujer`, qui est féminin. En français, on dirait : « Une femme nommée Ana ».
denominado
deh-noh-mee-NAH-dohdenomiˈnaðo

Exemples
Este método es denominado 'estudio de caso'.
Cette méthode est appelée une 'étude de cas'.
Un grupo de científicos descubrió un nuevo planeta denominado Próxima B.
Un groupe de scientifiques a découvert une nouvelle planète nommée Proxima B.
El impuesto, técnicamente denominado IVA, se aplica a casi todas las compras.
La taxe, techniquement appelée TVA, s'applique à presque tous les achats.
Accord avec le nom
Ce mot est un participe passé utilisé comme adjectif. Sa terminaison doit donc s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'denominado' pour les noms masculins et 'denominada' pour les noms féminins. Par exemple, 'un método denominado' (masculin) mais 'una técnica denominada' (féminin).
Un choix formel
Bien que 'llamado' et 'denominado' signifient tous deux 'appelé', 'denominado' est beaucoup plus formel. Utilisez-le dans des écrits académiques ou pour présenter un sujet de manière officielle, un peu comme on utiliserait 'qualifié de' en français dans un contexte soutenu.
Utilisation pour les personnes
Erreur : “Mi amigo es denominado Juan.”
Correction : Mi amigo se llama Juan.
nombrado
nom-BRAH-dohnomˈbɾaðo

Exemples
Él fue nombrado director de la empresa ayer.
Il a été nommé directeur de l'entreprise hier.
El recientemente nombrado ministro dará un discurso.
Le ministre récemment nommé prononcera un discours.
Aún no hay un sucesor nombrado para el cargo.
Il n'y a pas encore de successeur désigné pour le poste.
Accord en genre
Comme ce mot décrit une personne, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde : 'nombrado' pour un homme, 'nombrada' pour une femme. C'est similaire au français où l'on accorde l'adjectif ou le participe passé avec le nom qu'il qualifie.
Utilisation avec 'Ser'
Ce mot est presque toujours utilisé avec le verbe 'ser' (être) lorsqu'il décrit un changement de statut professionnel pour quelqu'un. En français, on utiliserait aussi 'être' : 'Il est nommé'.
Oublier le genre
Erreur : “Ella fue nombrado secretaria.”
Correction : Ella fue nombrada secretaria. (Il faut utiliser la terminaison 'a' pour une femme).
candidato
kahn-dee-DAH-tohkan.diˈda.to

Exemples
El candidato presidencial prometió bajar los impuestos.
Le candidat présidentiel a promis de baisser les impôts.
Fui uno de los candidatos seleccionados para la entrevista final.
J'étais l'un des candidats sélectionnés pour l'entretien final.
Buscan un candidato joven para modernizar la empresa.
Ils recherchent un jeune candidat pour moderniser l'entreprise.
Accord en genre
Puisque 'candidato' désigne une personne, vous devez changer la terminaison si vous vous adressez à une femme : 'el candidato' (le candidat masculin) devient 'la candidata' (la candidate féminine).
Utilisation de l'article incorrect
Erreur : “La candidato tiene buenas ideas.”
Correction : El candidato tiene buenas ideas. (L'article 'el' doit s'accorder avec le nom masculin 'candidato'.)
nominado
no-mee-NAH-dohnomiˈnaðo

Exemples
El actor está nominado al premio Óscar.
L'acteur est nominé pour l'Oscar.
Mi libro favorito resultó nominado como mejor novela del año.
Mon livre préféré a été nominé comme meilleur roman de l'année.
Tres concursantes han quedado nominados esta semana.
Trois candidats sont en danger d'être éliminés cette semaine.
El nominado agradeció al público su apoyo.
Le nominé a remercié le public pour son soutien.
Changement de 'o' en 'a'
En tant qu'adjectif, il doit s'accorder avec la personne qu'il décrit. Utilisez 'nominado' pour un homme et 'nominada' pour une femme. C'est similaire au français où l'on dit 'nommé' et 'nommée'.
Utilisation de 'Estar' vs 'Ser'
On utilise 'estar' (être) avec ce mot car être nominé est un état temporaire ou le résultat d'une action, et non une caractéristique permanente. En français, on utilise également 'être' dans ce contexte.
Noms à partir d'adjectifs
En espagnol, on peut souvent transformer un adjectif en nom en plaçant simplement 'el' ou 'la' devant. Ainsi, 'el nominado' signifie littéralement 'celui qui est nominé'. C'est une structure courante en espagnol, similaire à la façon dont on utilise des participes passés comme noms en français (par exemple, 'le nommé').
Nominado vs. Nombrar
Erreur : “Me han nombrado para el premio.”
Correction : Me han nominado para el premio. 'Nombrar' signifie nommer ou désigner quelqu'un pour un poste, tandis que 'nominar' est spécifiquement utilisé pour les prix ou les listes de sélection. En français, 'nommer' peut avoir les deux sens, mais 'être nominé' est plus précis pour les récompenses.
Groupes au pluriel
Erreur : “Las nominados son...”
Correction : Los nominados son... Utilisez 'los' pour un groupe d'hommes ou un groupe mixte d'hommes et de femmes. C'est la même règle qu'en français où l'on utilise 'les nominés' pour un groupe mixte.
titulado
tee-too-LAH-dohtituˈlaðo

Exemples
Leí un artículo titulado 'El futuro del clima'.
J'ai lu un article intitulé 'L'avenir du climat'.
Hay una película titulada 'Volver'.
Il y a un film nommé 'Volver'.
Escribió un poema titulado 'Amor eterno'.
Il a écrit un poème intitulé 'Amour éternel'.
Faire correspondre l'œuvre
Si vous parlez de 'una película' (un film), qui est féminin, vous devez dire 'titulada'. Si vous parlez de 'un libro' (un livre), utilisez 'titulado'.
Utiliser 'titulado' pour les noms de personnes
Erreur : “Un hombre titulado Juan.”
Correction : Un hombre llamado Juan. (Utilisez 'titulado' pour les œuvres créatives comme les livres, et 'llamado' pour les noms de personnes).
comisionado
koh-mee-syo-NAH-dohkomisjoˈnaðo

Exemples
El estudio fue comisionado por el ministerio de salud.
L'étude a été mandatée par le ministère de la Santé.
Estamos comisionados para encontrar una solución.
Nous sommes mandatés (ou délégués) pour trouver une solution.
L'accord est essentiel
Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, il doit s'accorder en nombre et en genre avec le nom qu'il décrit : 'La tâche comisionada' (le nom féminin) vs. 'Los equipos comisionados' (les noms masculins pluriels). En français, l'accord se fait avec l'adjectif : 'La tâche mandatée' vs. 'Les équipes mandatées'.
Utilisation avec 'Ser' ou 'Estar'
Vous le verrez souvent utilisé avec 'ser' (pour former la voix passive, comme 'a été mandaté') ou 'estar' (pour décrire l'état d'être mandaté, comme 'est mandaté'). En français, on utilise généralement 'être' (passé composé ou présent).
Oublier l'accord
Erreur : “La misión fue comisionado.”
Correction : La misión fue comisionada. (Puisque 'misión' est féminin, la terminaison doit être '-ada'.) En français : 'La mission a été mandatée'.
nominado
no-mee-NAH-dohnomiˈnaðo

Exemples
El nominado agradeció al público su apoyo.
Le nominé a remercié le public pour son soutien.
El actor está nominado al premio Óscar.
L'acteur est nominé pour l'Oscar.
Mi libro favorito resultó nominado como mejor novela del año.
Mon livre préféré a été nominé comme meilleur roman de l'année.
Tres concursantes han quedado nominados esta semana.
Trois candidats sont en danger d'être éliminés cette semaine.
Changement de 'o' en 'a'
En tant qu'adjectif, il doit s'accorder avec la personne qu'il décrit. Utilisez 'nominado' pour un homme et 'nominada' pour une femme. C'est similaire au français où l'on dit 'nommé' et 'nommée'.
Utilisation de 'Estar' vs 'Ser'
On utilise 'estar' (être) avec ce mot car être nominé est un état temporaire ou le résultat d'une action, et non une caractéristique permanente. En français, on utilise également 'être' dans ce contexte.
Noms à partir d'adjectifs
En espagnol, on peut souvent transformer un adjectif en nom en plaçant simplement 'el' ou 'la' devant. Ainsi, 'el nominado' signifie littéralement 'celui qui est nominé'. C'est une structure courante en espagnol, similaire à la façon dont on utilise des participes passés comme noms en français (par exemple, 'le nommé').
Nominado vs. Nombrar
Erreur : “Me han nombrado para el premio.”
Correction : Me han nominado para el premio. 'Nombrar' signifie nommer ou désigner quelqu'un pour un poste, tandis que 'nominar' est spécifiquement utilisé pour les prix ou les listes de sélection. En français, 'nommer' peut avoir les deux sens, mais 'être nominé' est plus précis pour les récompenses.
Groupes au pluriel
Erreur : “Las nominados son...”
Correction : Los nominados son... Utilisez 'los' pour un groupe d'hommes ou un groupe mixte d'hommes et de femmes. C'est la même règle qu'en français où l'on utilise 'les nominés' pour un groupe mixte.
Confusion entre « nombrado » et « nominado »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






