Comment dire "qualifié" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “qualifié” est “preparado” — utilisez "preparado" lorsque "qualifié" signifie être prêt ou disposé à faire quelque chose, souvent dans un contexte immédiat ou une situation spécifique..
preparado
preh-pah-RAH-doh/pɾepaˈɾaðo/

Exemples
¿Estás preparado para salir ahora mismo?
Es-tu prêt à partir tout de suite ?
La comida ya está preparada, podemos comer.
La nourriture est déjà préparée, nous pouvons manger.
Ella es una candidata muy preparada para el puesto.
Elle est une candidate très qualifiée pour le poste.
Il change de forme
Puisque 'preparado' agit comme un adjectif, il doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'preparada' (féminin singulier), 'preparados' (masculin pluriel), et 'preparadas' (féminin pluriel).
Utilisation avec Estar vs. Ser
Utilisez 'estar preparado' (être prêt) pour parler d'un état de préparation temporaire. Utilisez 'ser preparado' (être préparé/qualifié) pour décrire une compétence permanente ou un niveau d'éducation d'une personne.
Oublier l'accord en genre/nombre
Erreur : “Los estudiantes está preparado.”
Correction : Los estudiantes están preparados. (La terminaison '-os' doit s'accorder avec les étudiants masculins pluriels.)
profesional
/proh-feh-syoh-nahl//pɾofesjoˈnal/

Exemples
Necesitamos un equipo profesional para este proyecto.
Nous avons besoin d'une équipe professionnelle pour ce projet.
Su actitud profesional siempre ayuda a resolver problemas.
Son attitude professionnelle aide toujours à résoudre les problèmes.
Esto no es un trabajo amateur, es un trabajo profesional.
Ce n'est pas un travail d'amateur, c'est un travail professionnel.
Accord de l'adjectif (La règle du -L)
Puisque 'profesional' se termine par L, sa forme ne change pas en fonction du genre. Utilisez-le pour les hommes et les femmes ou les choses masculines et féminines (ex: 'el servicio profesional', 'la carrera profesional'). Vous n'avez qu'à ajouter '-es' pour le pluriel ('profesionales'). C'est similaire au français où des mots comme 'spécial' restent les mêmes au masculin et au féminin.
Confusion Espagnol/Français
Erreur : “Utiliser 'profesionalmente' alors que vous voulez dire le nom 'profesional'.”
Correction : Assurez-vous d'utiliser l'adjectif 'profesional' pour décrire une qualité, ou le nom 'el/la profesional' pour désigner la personne. 'Profesionalmente' est l'adverbe signifiant 'de manière professionnelle'.
Préparé vs. Professionnel
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

