Inklingo

Comment dire "admis" en espagnol

French → espagnol

internado

een-tehr-NAH-doh/interˈnaðo/

adjectifB1courant
Utilisez "internado" lorsque vous parlez d'une personne qui est hospitalisée ou admise dans un établissement médical pour y séjourner.
Une personne se reposant confortablement dans un lit d'hôpital propre avec une petite table de chevet et une fenêtre.

Exemples

El paciente sigue internado en la unidad de cuidados intensivos.

Le patient reste admis aux soins intensifs.

Ella estuvo internada durante tres días por una infección.

Elle a été hospitalisée pendant trois jours à cause d'une infection.

Accord du Genre

Lorsque vous utilisez ceci comme description, n'oubliez pas de changer la terminaison : 'él está internado' mais 'ella está internada'. En français, l'adjectif s'accorde aussi : 'il est hospitalisé' / 'elle est hospitalisée'.

Internado vs. Enterrado

Erreur :Utiliser 'enterrado' alors que vous voulez dire admis.

Correction : Dites 'internado'. 'Enterrado' signifie enterré !

reconocido

/rray-koh-noh-SEE-doh//re.ko.noˈsi.ðo/

participe passéA2courant
Choisissez "reconocido" pour indiquer que quelque chose (une personne, une preuve, un fait) a été accepté, validé ou avoué.
Une personne pointant avec enthousiasme vers une autre personne dans un cadre de parc simple, montrant qu'elle l'a identifiée.

Exemples

No fue reconocido por el guardia de seguridad.

Il n'a pas été reconnu par le garde de sécurité.

El error ya ha sido reconocido por la junta directiva.

L'erreur a déjà été reconnue par le conseil d'administration.

Habíamos reconocido la ruta antes de salir.

Nous avions reconnu/repéré l'itinéraire avant de partir.

Formation des temps composés

Utilisez 'reconocido' après les formes du verbe 'haber' (équivalent de l'auxiliaire 'avoir' en français) pour former les temps composés : 'he reconocido' (j'ai reconnu), 'habíamos reconocido' (nous avions reconnu).

Utilisation de 'Estar' pour l'action

Erreur :Utiliser 'estar' pour décrire l'action de reconnaître : 'La empresa está reconocido el error.'

Correction : Utilisez 'ser' ou 'haber' pour la voix passive ou les temps composés : 'El error ha sido reconocido.' (L'erreur a été reconnue). En français, on utilise l'auxiliaire 'être' pour la voix passive.

Ne pas confondre hospitalisation et acceptation

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "reconocido" pour parler de quelqu'un admis à l'hôpital. "Reconocido" signifie accepté ou validé, tandis qu'"internado" se réfère spécifiquement à une hospitalisation.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.