Comment dire "requête" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “requête” est “petición” — utilisez 'petición' pour une demande formelle adressée à une autorité ou dans un contexte informatique pour une requête envoyée à un serveur..
petición
Exemples
La aplicación envió una petición HTTP al servidor.
L'application a envoyé une requête HTTP au serveur.
solicitud
soh-lee-see-TOOD/soliθiˈtuð/

Exemples
Debes rellenar la solicitud antes del viernes.
Vous devez remplir la demande avant vendredi.
Hemos enviado una solicitud de préstamo al banco.
Nous avons envoyé une requête de prêt à la banque.
La universidad revisará todas las solicitudes de ingreso.
L'université examinera toutes les demandes d'admission.
Toujours Féminin
Rappelez-vous que 'solicitud' est un nom féminin, vous devez donc toujours utiliser 'la' ou 'una' devant : 'la solicitud aprobada'.
Confondre les noms pour 'Requête'
Erreur : “Utiliser 'petición' pour désigner un document formel, comme une candidature d'emploi.”
Correction : Utilisez 'solicitud' pour les demandes officielles, généralement écrites ou documentées. Utilisez 'petición' pour des requêtes plus générales ou verbales.
demanda
/deh-MAHN-dah//deˈmanda/

Exemples
La demanda de coches eléctricos ha crecido mucho este año.
La demande de voitures électriques a beaucoup augmenté cette année.
Si sube el precio, la demanda suele bajar.
Si le prix augmente, la demande a tendance à baisser.
Hay una gran demanda de personal cualificado en el sector tecnológico.
Il y a une forte demande de personnel qualifié dans le secteur de la technologie.
Toujours Féminin
Rappelez-vous que 'demanda' est toujours un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la' (le/la) ou 'una' (un/une) devant. En français, 'demande' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.
Confusion avec 'Pregunta'
Erreur : “Utiliser 'demanda' quand vous voulez dire une simple question.”
Correction : 'Demanda' implique un besoin fort ou une exigence formelle ; utilisez 'pregunta' pour une simple question (une 'question' en français).
pedido
peh-DEE-doh/peˈðiðo/

Exemples
El presidente ignoró nuestro pedido de reforma.
Le président a ignoré notre demande de réforme.
Ella hizo un pedido desesperado de ayuda financiera.
Elle a lancé un appel désespéré à l'aide financière.
consulta
/kohn-SOOL-tah//konˈsulta/

Exemples
La base de datos permite hasta 50 consultas por minuto.
La base de données autorise jusqu'à 50 requêtes par minute.
Enviamos una consulta al departamento legal sobre el nuevo contrato.
Nous avons envoyé une demande d'information au service juridique concernant le nouveau contrat.
Usage Formel
Ce sens de 'consulta' est souvent utilisé dans les communications écrites ou officielles, signifiant 'une question formelle' ou 'une demande de données'. Il semble plus officiel que 'pregunta'.
búsqueda
Exemples
La policía organizó una búsqueda del niño desaparecido.
La police a organisé une recherche pour l'enfant disparu.
pregunta
/pre-GOON-tah//pɾeˈɣun.ta/

Exemples
Tengo una pregunta para la profesora.
J'ai une question pour la professeure.
La pregunta del examen era muy difícil.
La question de l'examen était très difficile.
Esa es una buena pregunta; necesito pensar en la respuesta.
C'est une bonne question ; je dois réfléchir à la réponse.
Poser une question
En espagnol, on ne 'pose' pas une question avec un seul verbe. Au lieu de cela, on la 'fait' (hacer). L'expression la plus courante est 'hacer una pregunta'.
Confondre 'pregunta' et 'cuestión'
Erreur : “Tengo una cuestión: ¿dónde está el baño?”
Correction : Tengo una pregunta: ¿dónde está el baño? Utilisez 'pregunta' pour une question directe. 'Cuestión' est davantage comme un 'sujet' ou un 'problème' à discuter, ex: 'la cuestión del medio ambiente' (la question de l'environnement).
invitación
Exemples
Necesito enviar las invitaciones antes del viernes.
Je dois envoyer les invitations avant vendredi.
recursos
/reh-KOOR-sos//reˈkuɾsos/

Exemples
Presentaron un recurso ante el Tribunal Supremo.
Ils ont déposé un recours devant la Cour Suprême.
El abogado dijo que no había más recursos disponibles.
L'avocat a dit qu'il n'y avait plus de recours (ou de voies de recours légales) disponibles.
Verbe Associé
Cette signification s'associe généralement à des verbes comme 'presentar' (déposer), 'interponer' (interjeter) ou 'denegar' (rejeter). En français, on 'interjette' ou 'dépose' un recours.
Confusion entre 'petición', 'solicitud' et 'demanda'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





