Comment dire "demande d'information" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “demande d'information” est “consulta” — utilisez « consulta » lorsque vous faites référence à une demande formelle d'information, souvent dans un contexte technique, administratif ou commercial, comme une requête dans une base de données..
consulta
/kohn-SOOL-tah//konˈsulta/

Exemples
La base de datos permite hasta 50 consultas por minuto.
La base de données autorise jusqu'à 50 requêtes par minute.
Enviamos una consulta al departamento legal sobre el nuevo contrato.
Nous avons envoyé une demande d'information au service juridique concernant le nouveau contrat.
Usage Formel
Ce sens de 'consulta' est souvent utilisé dans les communications écrites ou officielles, signifiant 'une question formelle' ou 'une demande de données'. Il semble plus officiel que 'pregunta'.
pregunta
/pre-GOON-tah//pɾeˈɣun.ta/

Exemples
Tengo una pregunta para la profesora.
J'ai une question pour la professeure.
La pregunta del examen era muy difícil.
La question de l'examen était très difficile.
Esa es una buena pregunta; necesito pensar en la respuesta.
C'est une bonne question ; je dois réfléchir à la réponse.
Poser une question
En espagnol, on ne 'pose' pas une question avec un seul verbe. Au lieu de cela, on la 'fait' (hacer). L'expression la plus courante est 'hacer una pregunta'.
Confondre 'pregunta' et 'cuestión'
Erreur : “Tengo una cuestión: ¿dónde está el baño?”
Correction : Tengo una pregunta: ¿dónde está el baño? Utilisez 'pregunta' pour une question directe. 'Cuestión' est davantage comme un 'sujet' ou un 'problème' à discuter, ex: 'la cuestión del medio ambiente' (la question de l'environnement).
Ne pas confondre « consulta » et « pregunta »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

