Inklingo

Comment dire "commande" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcommandeest pedidoutilisez « pedido » pour une commande de biens ou de services dans un contexte commercial ou de restauration, comme une commande en ligne ou au restaurant.

pedido🔊A2

Utilisez « pedido » pour une commande de biens ou de services dans un contexte commercial ou de restauration, comme une commande en ligne ou au restaurant.

En savoir plus →
encargo🔊B1

Employez « encargo » pour une mission confiée, une tâche spécifique ou une demande de biens ou de services qui n'est pas forcément commerciale.

En savoir plus →
orden🔊A2

Utilisez « orden » pour un ordre direct, une instruction impérative donnée par une autorité.

En savoir plus →
comando🔊B1

Choisissez « comando » pour une instruction informatique, une commande tapée dans un terminal ou un système.

En savoir plus →
pide🔊A2

Utilisez la forme verbale « pide » (du verbe pedir) quand quelqu'un demande quelque chose, souvent de la nourriture ou une boisson.

En savoir plus →
mandato🔊B1

Employez « mandato » pour un ordre officiel, une délégation de pouvoir ou une mission reçue, souvent dans un contexte légal ou politique.

En savoir plus →
dirige🔊A2

Utilisez la forme verbale « dirige » (du verbe dirigir) pour indiquer l'action de diriger, de guider ou de gérer quelque chose ou quelqu'un.

En savoir plus →
disposición🔊B2

Utilisez « disposición » dans l'expression « a su disposición » pour signifier que vous êtes prêt à aider ou à fournir quelque chose.

En savoir plus →
French → espagnol

pedido

peh-DEE-dohpeˈðiðo

nomA2courant
Utilisez « pedido » pour une commande de biens ou de services dans un contexte commercial ou de restauration, comme une commande en ligne ou au restaurant.
Un serveur souriant se tient à côté d'une table, tenant un petit bloc-notes, prêt à prendre la commande de nourriture d'un client dans un restaurant bien éclairé.

Exemples

Mi pedido de zapatos llega mañana por la tarde.

Ma commande de chaussures arrive demain après-midi.

¿Está listo el pedido para que lo recoja?

La commande est-elle prête à être retirée ?

Tenemos muchos pedidos pendientes esta semana.

Nous avons beaucoup de commandes en attente cette semaine.

Toujours Masculin

Même si 'order' en français peut parfois sembler un concept général, en espagnol, 'pedido' est toujours traité comme masculin (el pedido).

encargo

en-CAR-goenˈkaɾ.ɣo

nomB1courant
Employez « encargo » pour une mission confiée, une tâche spécifique ou une demande de biens ou de services qui n'est pas forcément commerciale.
Un lapin joyeux tend un plan roulé et attaché avec un ruban rouge à un renard souriant, symbolisant le transfert d'une mission ou d'une tâche.

Exemples

Nuestro encargo de muebles llegará la próxima semana.

Notre commande de meubles arrivera la semaine prochaine.

Mi jefe me dio el encargo de organizar la reunión.

Mon patron m'a donné la mission d'organiser la réunion.

¿Puedes hacer un encargo por mí? Necesito ir al banco.

Peux-tu faire une course pour moi ? Je dois aller à la banque.

El pintor terminó el encargo de la familia real.

Le peintre a terminé la commande pour la famille royale.

Règle du Nom Masculin

Puisque 'encargo' se termine par -o, c'est un nom masculin. Utilisez toujours l'article masculin 'el' ou 'un' avec ce mot.

Utilisation de 'Pedido' vs. 'Encargo'

'Pedido' est le mot le plus courant pour une commande générale (comme la livraison de nourriture). 'Encargo' implique souvent une commande légèrement plus complexe ou formelle, ou une commande qui nécessite une personnalisation (comme un gâteau spécial ou une œuvre commandée).

Confondre 'encargo' et 'cargo'

Erreur :Utiliser 'cargo' (poste/titre d'emploi) alors que vous voulez dire 'encargo' (tâche spécifique).

Correction : Si vous parlez d'un devoir ou d'une tâche spécifique, utilisez 'encargo'. Si vous parlez d'un titre d'emploi permanent (comme 'directeur'), utilisez 'cargo'.

orden

OR-denˈoɾ.ðen

nomA2courant
Utilisez « orden » pour un ordre direct, une instruction impérative donnée par une autorité.
Un serveur amical prenant une commande de nourriture à la table d'un client, illustrant une requête commerciale.

Exemples

El capitán dio la orden de avanzar.

Le capitaine a donné l'ordre d'avancer.

Disculpe, ¿puedo tomar su orden?

Excusez-moi, puis-je prendre votre commande ?

Recibí una orden de compra para los nuevos materiales.

J'ai reçu un bon de commande pour les nouveaux matériaux.

Toujours 'la orden' pour cette signification

Quand on parle d'un commandement, d'une instruction ou d'une requête (comme au restaurant), 'orden' est un mot féminin. Vous utiliserez toujours 'la' ou 'una' avec lui, comme 'una orden del jefe' (un ordre du patron).

Confondre 'la orden' et 'el orden'

Erreur :El mesero tomó el orden.

Correction : El mesero tomó la orden. Un serveur prend une demande de nourriture, ce qui est 'la orden'. Utiliser 'el orden' ici n'a pas de sens ; cela signifierait 'le serveur a pris la propreté'.

comando

koh-MAHN-dohkoˈmando

nomB1technique
Choisissez « comando » pour une instruction informatique, une commande tapée dans un terminal ou un système.
Une illustration en gros plan d'un doigt appuyant sur un bouton proéminent et lumineux sur un écran d'ordinateur minimaliste, représentant une instruction informatique.

Exemples

Tienes que escribir el comando exacto para que el programa funcione.

Vous devez écrire la commande exacte pour que le programme fonctionne.

El técnico me enseñó a usar un comando de voz.

Le technicien m'a appris à utiliser une commande vocale.

Vocabulaire technique

Lorsqu'on parle d'informatique ou de programmation, 'comando' est le terme standard pour l'instruction que vous tapez ou prononcez. C'est l'équivalent direct du terme français 'commande'.

pide

PEE-dehˈpi.ðe

verbeA2courant
Utilisez la forme verbale « pide » (du verbe pedir) quand quelqu'un demande quelque chose, souvent de la nourriture ou une boisson.
Un client assis à une table pointant de manière décisive un menu tandis qu'un serveur se tient prêt avec un bloc-notes, symbolisant commander de la nourriture.

Exemples

Ella siempre pide el café con leche y azúcar.

Elle commande toujours le café au lait et du sucre.

El camarero espera mientras usted pide.

Le serveur attend pendant que vous (formel) commandez.

¿Qué pide tu hermano en este restaurante?

Qu'est-ce que votre frère commande dans ce restaurant ?

Commander vs. Payer

Rappelez-vous que 'pide' est utilisé pour passer la commande. Quand vous êtes prêt à payer, vous 'pide la cuenta' (demandez l'addition). C'est similaire au français où l'on 'demande' l'addition.

mandato

man-DA-tohmanˈda.to

nomB1formel
Employez « mandato » pour un ordre officiel, une délégation de pouvoir ou une mission reçue, souvent dans un contexte légal ou politique.
Un roi pointant du doigt d'un geste ferme tout en tenant un parchemin enroulé.

Exemples

Debemos cumplir con el mandato del juez.

Nous devons nous conformer à l'ordre du juge.

El director dio un mandato claro a todo el equipo.

Le directeur a donné un ordre clair à toute l'équipe.

Actuó bajo un mandato divino.

Il a agi sous un commandement divin.

Nom Masculin

Même s'il se termine par 'o', il suit la règle standard et est masculin : utilisez 'el mandato' ou 'un mandato'.

Action vs. Résultat

Alors que 'mandar' est l'action d'envoyer ou d'ordonner, 'mandato' est le document formel ou l'instruction spécifique elle-même.

Confusion avec 'Commandement'

Erreur :Utiliser 'mandato' pour les Dix Commandements.

Correction : Utilisez 'mandamiento' pour les lois religieuses et 'mandato' pour les ordres civils ou politiques.

dirige

dee-REE-hehdiˈɾi.xe

verbeA2courant
Utilisez la forme verbale « dirige » (du verbe dirigir) pour indiquer l'action de diriger, de guider ou de gérer quelque chose ou quelqu'un.
Une personne debout avec confiance à la tête d'un petit groupe de trois personnes, pointant vers l'avant sur un simple chemin de terre. Elle montre clairement la voie.

Exemples

El director dirige la empresa desde hace diez años.

Le directeur dirige l'entreprise depuis dix ans.

¿Quién dirige este equipo tan exitoso?

Qui mène cette équipe si performante ?

Cohérence des terminaisons verbales

Les formes au présent pour 'il/elle/vous (formel)' de tous les verbes en -IR se terminent généralement par '-e', tout comme 'dirige'.

Confondre 'dirige' et 'dirija'

Erreur :Utiliser 'dirija' (la forme subjonctive) dans une phrase descriptive simple : 'Ella dirija el proyecto.'

Correction : 'Ella dirige le projet.' Utilisez 'dirige' pour les faits ; 'dirija' est réservé aux souhaits, ordres ou incertitudes.

disposición

dees-poh-see-SYOHNdisposiˈsjon

nomB2formel
Utilisez « disposición » dans l'expression « a su disposición » pour signifier que vous êtes prêt à aider ou à fournir quelque chose.
Un grand panier vide et ouvert posé sur une table à côté d'un panneau indiquant 'Servez-vous', symbolisant la disponibilité.

Exemples

Mi equipo y yo estamos a su completa disposición para cualquier duda.

Mon équipe et moi sommes à votre entière disposition pour toute question.

Puso todos sus recursos a disposición del proyecto.

Il a mis toutes ses ressources à la disposition du projet.

Préposition Clé 'A'

Ce sens utilise presque toujours la préposition 'a' : 'estar a disposición' (être disponible) ou 'poner a disposición' (mettre à disposition). C'est très similaire à l'usage français.

Confusion entre « pedido » et « encargo »

Les apprenants confondent souvent « pedido » et « encargo ». « Pedido » est typiquement utilisé pour les commandes commerciales ou de restauration (un article que l'on reçoit). « Encargo » est plus large et peut désigner une mission, une tâche, ou une commande plus générale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.