Comment dire "instruction" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “instruction” est “instrucción” — utilisez 'instrucción' pour un ordre ou une directive générale, souvent dans un contexte technique, éducatif ou informatique, comme une étape dans un processus.
instrucción
Exemples
No entiendo la primera instrucción del manual.
Je ne comprends pas la première instruction du manuel.
indicación
Exemples
Sigue las indicaciones del mapa para llegar al hotel.
Suivez les indications de la carte pour arriver à l'hôtel.
capacitación
Exemples
La empresa ofrece capacitación gratuita para los nuevos empleados.
L'entreprise offre une formation gratuite aux nouveaux employés.
enseñanza
Exemples
La enseñanza es una profesión muy difícil.
L'enseignement est une profession très difficile.
educación
Exemples
La educación es un derecho fundamental de todos los niños.
L'éducation est un droit fondamental de tous les enfants.
comando
koh-MAHN-dohkoˈmando

Exemples
Tienes que escribir el comando exacto para que el programa funcione.
Vous devez écrire la commande exacte pour que le programme fonctionne.
El técnico me enseñó a usar un comando de voz.
Le technicien m'a appris à utiliser une commande vocale.
Vocabulaire technique
Lorsqu'on parle d'informatique ou de programmation, 'comando' est le terme standard pour l'instruction que vous tapez ou prononcez. C'est l'équivalent direct du terme français 'commande'.
consigna
kon-SEEG-nahkonˈsiɣna

Exemples
La consigna del jefe era no molestar a los clientes.
L'instruction du patron était de ne pas déranger les clients.
El guardia no nos dejó pasar porque no sabíamos la consigna.
Le garde ne nous a pas laissé passer parce que nous ne connaissions pas le mot de passe.
Siga las consignas de seguridad en caso de incendio.
Suivez les instructions de sécurité en cas d'incendie.
Ordres spécifiques
Contrairement à une règle générale, une 'consigna' est généralement une tâche ou un comportement spécifique assigné pour une situation particulière.
Utilisation du mot de passe
Erreur : “Utiliser 'consigna' pour un mot de passe de site web.”
Correction : Utilisez 'contraseña' pour les mots de passe numériques. Utilisez 'consigna' pour un mot secret verbal utilisé avec un garde ou un groupe.
orden
OR-denˈoɾ.ðen

Exemples
El capitán dio la orden de avanzar.
Le capitaine a donné l'ordre d'avancer.
Disculpe, ¿puedo tomar su orden?
Excusez-moi, puis-je prendre votre commande ?
Recibí una orden de compra para los nuevos materiales.
J'ai reçu un bon de commande pour les nouveaux matériaux.
Toujours 'la orden' pour cette signification
Quand on parle d'un commandement, d'une instruction ou d'une requête (comme au restaurant), 'orden' est un mot féminin. Vous utiliserez toujours 'la' ou 'una' avec lui, comme 'una orden del jefe' (un ordre du patron).
Confondre 'la orden' et 'el orden'
Erreur : “El mesero tomó el orden.”
Correction : El mesero tomó la orden. Un serveur prend une demande de nourriture, ce qui est 'la orden'. Utiliser 'el orden' ici n'a pas de sens ; cela signifierait 'le serveur a pris la propreté'.
Instruction vs. Indicación
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


