Comment dire "direction" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “direction” est “dirección” — utilisez ce mot pour désigner le chemin physique à suivre ou le siège d'une entreprise/organisation.
dirección
Exemples
La dirección de la empresa aprobó el nuevo proyecto.
La direction de l'entreprise a approuvé le nouveau projet.
dirección
Exemples
Siga todo recto en esa dirección.
Continuez tout droit dans cette direction.
administración
Exemples
La administración de los recursos naturales es un desafío global.
La gestion des ressources naturelles est un défi mondial.
orientación
Exemples
La casa tiene una excelente orientación al sol.
La maison a une excellente orientation par rapport au soleil.
sentido
sen-TEE-dohsenˈti.ðo

Exemples
Esta calle es de sentido único.
C'est une rue à sens unique.
Los coches vienen en sentido contrario.
Les voitures arrivent en sens inverse.
Debes cambiar de sentido en la rotonda.
Tu devrais changer de direction au rond-point.
indicación
Exemples
Sigue las indicaciones del mapa para llegar al hotel.
Suivez les instructions de la carte pour arriver à l'hôtel.
instrucción
Exemples
No entiendo la primera instrucción del manual.
Je ne comprends pas la première instruction du manuel.
jefatura
heh-fah-TOO-rahxefaˈtuɾa

Exemples
Ella asumió la jefatura del departamento el mes pasado.
Elle a pris la direction du département le mois dernier.
Bajo su jefatura, la empresa creció mucho.
Sous sa direction, l'entreprise a beaucoup grandi.
La jefatura decidió cambiar el horario de trabajo.
La direction a décidé de changer les horaires de travail.
Toujours Féminin
Même si le patron est un homme, le mot 'jefatura' est toujours féminin ('la jefatura'). En français, on utilise 'le chef' pour un homme et 'la cheffe' ou 'la chef' pour une femme, mais le concept de 'direction' ou 'leadership' est souvent neutre ou s'accorde avec le genre de la personne.
La Terminaison '-ura'
En espagnol, la terminaison '-ura' est souvent utilisée pour transformer une personne (jefe) en une position ou un rôle (jefatura). En français, on utilise plutôt des mots comme 'direction', 'gestion', 'leadership' ou des suffixes comme '-at' (ex: 'mandat') pour exprimer des fonctions.
Confondre la personne et le rôle
Erreur : “Hablé con la jefatura sobre mi aumento.”
Correction : Hablé con el jefe sobre mi aumento.
liderazgo
lee-der-AHS-goliðeˈɾasɣo

Exemples
Ella demostró un gran liderazgo durante la crisis.
Elle a fait preuve d'un grand leadership pendant la crise.
El equipo necesita un nuevo liderazgo para ganar.
L'équipe a besoin d'un nouveau leadership pour gagner.
Bajo su liderazgo, la empresa creció mucho.
Sous son leadership, l'entreprise a beaucoup grandi.
Terminaison Masculine
Bien qu'il se termine par 'o', il suit la règle standard d'être un nom masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un' avec ce mot. En français, le mot 'leadership' est souvent masculin ('le leadership'), ce qui facilite la mémorisation.
Le Modèle '-azgo'
La terminaison '-azgo' est souvent utilisée en espagnol pour transformer le rôle d'une personne en un concept ou un statut, un peu comme le suffixe '-ship' en anglais ('leadership'). En français, nous utilisons souvent des mots dérivés ou des constructions différentes.
Personne vs. Concept
Erreur : “Utiliser 'el liderazgo' pour désigner une personne.”
Correction : Utilisez 'el líder' pour la personne et 'el liderazgo' pour le concept ou la fonction.
rumbo
rrohm-bohˈrumbo

Exemples
El capitán ajustó el timón y puso rumbo al sur.
Le capitaine a ajusté la barre et a mis le cap vers le sud.
Perdimos el rumbo por culpa de la niebla espesa.
Nous avons perdu notre direction à cause du brouillard épais.
El avión lleva rumbo a Madrid.
L'avion se dirige vers Madrid.
Utilisation de 'Rumbo' avec 'A'
Quand on parle d'établir une direction vers un lieu spécifique, on utilise presque toujours la préposition 'a' (vers) : 'rumbo a la costa' (en route vers la côte). En français, on utilise souvent 'vers' ou 'en direction de'.
Utiliser 'Por' au lieu de 'A'
Erreur : “El tren va por rumbo Barcelona.”
Correction : El tren va rumbo a Barcelona. ('Rumbo a' est l'expression figée pour la destination, similaire à 'en route vers' en français.)
cúpula
Exemples
La cúpula del partido decidió cambiar de estrategia.
La direction du parti a décidé de changer de stratégie.
norte
NOR-tehˈnoɾte

Exemples
La honestidad es el norte que guía mi vida.
L'honnêteté est le principe directeur qui guide ma vie.
Después de la crisis, la empresa perdió el norte.
Après la crise, l'entreprise a perdu son cap/son orientation.
Necesitamos un norte claro para este proyecto.
Nous avons besoin d'une orientation claire pour ce projet.
rienda
ryen-dahˈrjenda

Exemples
Ella tomó las riendas del negocio familiar tras la jubilación de su padre.
Elle a pris les rênes de l'entreprise familiale après la retraite de son père.
No le des rienda suelta a tu imaginación.
Ne donnez pas libre cours à votre imagination.
Es importante tomar las riendas de tu propia vida.
Il est important de prendre le contrôle de sa propre vie.
Toujours féminin
Même lorsqu'il fait référence au 'contrôle' (qui est masculin en espagnol, 'el control'), 'rienda' est toujours un mot féminin. On dit toujours 'las riendas'.
Omission de 'las'
Erreur : “Tomar riendas de la situación.”
Correction : Tomar las riendas de la situación.
Confusion entre « dirección » et les termes désignant la fonction de direction
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





