Inklingo

Comment dire "sens" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursensest sentidoutilisez 'sentido' pour désigner les capacités physiques de perception (vue, ouïe, etc.), la direction d'un mouvement ou d'une rue, ou pour exprimer la signification générale ou le but de quelque chose.

sentido🔊A2

Utilisez 'sentido' pour désigner les capacités physiques de perception (vue, ouïe, etc.), la direction d'un mouvement ou d'une rue, ou pour exprimer la signification générale ou le but de quelque chose.

En savoir plus →
significado🔊A2

Ce terme est utilisé spécifiquement pour la définition ou la signification d'un mot, d'un symbole ou d'une expression.

En savoir plus →
cabeza🔊B2

Utilisez 'cabeza' lorsque le français 'sens' fait référence au jugement, à la raison ou à l'intelligence, comme dans l'expression 'avoir du bon sens'.

En savoir plus →
direcciónA2

Utilisez 'dirección' pour indiquer la voie à suivre, la trajectoire ou l'orientation spatiale.

En savoir plus →
sensaciónA2

Employez 'sensación' pour parler d'une perception physique ou d'un sentiment ressenti par le corps.

En savoir plus →
lógicaB1

Utilisez 'lógica' quand le français 'sens' se réfère à la cohérence, à la raison ou à la rationalité d'un argument ou d'une situation.

En savoir plus →
interpretaciónB1

Choisissez 'interpretación' lorsque le français 'sens' implique la manière dont quelque chose est compris, expliqué ou rendu.

En savoir plus →
significaciónB2

Utilisez 'significación' pour parler du sens profond, conceptuel ou symbolique d'un mot, d'une idée ou d'un phénomène, souvent dans un contexte plus formel ou académique.

En savoir plus →
tacto🔊A2

Utilisez 'tacto' pour désigner le sens physique du toucher ou la texture d'une surface.

En savoir plus →
impresiónA1

Utilisez 'impresión' pour traduire le français 'sens' lorsqu'il fait référence à une opinion initiale, un sentiment ou une perception subjective.

En savoir plus →
sentimiento🔊A1

Choisissez 'sentimiento' pour exprimer une émotion ou un état affectif ressenti par une personne.

En savoir plus →
tenor🔊C1

Utilisez 'tenor' dans un registre formel pour désigner le sens général, le contenu ou la nature de ce qui est dit ou écrit, souvent en référence à un document ou un discours.

En savoir plus →
French → espagnol

sentido

sen-TEE-dohsenˈti.ðo

NomA2Standard
Utilisez 'sentido' pour désigner les capacités physiques de perception (vue, ouïe, etc.), la direction d'un mouvement ou d'une rue, ou pour exprimer la signification générale ou le but de quelque chose.
La main d'un enfant touchant doucement les pétales doux et colorés d'une grande fleur, illustrant le sens du toucher.

Exemples

El sentido de la vida es un misterio.

Le sens de la vie est un mystère.

El ser humano tiene cinco sentidos: vista, oído, olfato, gusto y tacto.

L'être humain a cinq sens : la vue, l'ouïe, l'odorat, le goût et le toucher.

Los perros tienen un sentido del olfato muy desarrollado.

Les chiens ont un odorat très développé.

No entiendo el sentido de tu pregunta.

Je ne comprends pas le sens de ta question.

'Sentido' vs. 'Significado'

Erreur :Utiliser 'significado' dans la phrase 'no tiene significado'.

Correction : Dites toujours 'no tiene sentido' pour signifier 'ça n'a pas de sens'. Bien que 'significado' signifie aussi 'meaning' (signification), il est utilisé pour la définition d'un mot, pas pour la logique ou la raison.

significado

sig-ni-fi-KAH-dohsiɣnifiˈkaðo

NomA2Standard
Ce terme est utilisé spécifiquement pour la définition ou la signification d'un mot, d'un symbole ou d'une expression.
Un symbole de cœur rouge simple flottant au-dessus d'un petit enfant qui serre dans ses bras un ours en peluche doux avec joie, illustrant la définition ou le sens du symbole.

Exemples

No entiendo el significado de esta palabra.

Je ne comprends pas le sens de ce mot.

¿Cuál es el significado de la palabra 'paciencia'?

Quel est le sens du mot 'paciencia' ?

No entendí el significado de su gesto.

Je n'ai pas compris le sens de son geste.

El diccionario ofrece varios significados para esta expresión.

Le dictionnaire offre plusieurs sens à cette expression.

Vérification du genre

Rappelez-vous que significado est toujours masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant : 'el significado' (le sens).

Confondre 'Significado' et 'Significación'

Erreur :Utiliser 'significación' pour parler de la définition d'un mot.

Correction : Utilisez *significado* pour la définition. *Significación* est un synonyme plus formel et moins courant pour 'importance' ou 'connotation'.

cabeza

ka-BEH-sakaˈβeθa

NomB2Standard
Utilisez 'cabeza' lorsque le français 'sens' fait référence au jugement, à la raison ou à l'intelligence, comme dans l'expression 'avoir du bon sens'.
Une silhouette stylisée d'une personne assise calmement avec une lueur douce et vive émanant de l'intérieur de la zone de la tête, symbolisant la pensée profonde.

Exemples

Para resolver esto, usa la cabeza.

Pour résoudre ça, utilise ta tête (ton bon sens).

Usa la cabeza y piensa en una solución.

Use ta tête et trouve une solution.

No tengo cabeza para estudiar hoy, estoy muy cansado.

Je n'ai pas l'énergie mentale (la tête) pour étudier aujourd'hui, je suis très fatigué.

Mi abuelo todavía tiene una cabeza muy clara.

Mon grand-père a toujours un esprit très clair.

dirección

NomA2Standard
Utilisez 'dirección' pour indiquer la voie à suivre, la trajectoire ou l'orientation spatiale.

Exemples

Sigue en esta dirección hasta el final.

Continue dans cette direction jusqu'au bout.

sensación

NomA2Standard
Employez 'sensación' pour parler d'une perception physique ou d'un sentiment ressenti par le corps.

Exemples

Tengo una extraña sensación en el estómago.

J'ai une étrange sensation dans l'estomac.

lógica

NomB1Standard
Utilisez 'lógica' quand le français 'sens' se réfère à la cohérence, à la raison ou à la rationalité d'un argument ou d'une situation.

Exemples

Lo que dices no tiene mucha lógica.

Ce que tu dis n'a pas beaucoup de sens (ou, n'a pas beaucoup de logique).

interpretación

NomB1Standard
Choisissez 'interpretación' lorsque le français 'sens' implique la manière dont quelque chose est compris, expliqué ou rendu.

Exemples

Mi interpretación de la película fue diferente.

Mon interprétation du film était différente.

significación

NomB2Formel
Utilisez 'significación' pour parler du sens profond, conceptuel ou symbolique d'un mot, d'une idée ou d'un phénomène, souvent dans un contexte plus formel ou académique.

Exemples

La significación de este símbolo es compleja.

La signification de ce symbole est complexe.

tacto

TAK-tohˈtakto

NomA2Standard
Utilisez 'tacto' pour désigner le sens physique du toucher ou la texture d'une surface.
Une illustration en gros plan d'une main touchant délicatement le pétale doux d'une fleur rouge vif.

Exemples

El tacto de la seda es muy agradable.

Le toucher (la texture) de la soie est très agréable.

El tacto de esta cobija es muy suave.

La texture de cette couverture est très douce.

El sentido del tacto nos permite sentir la temperatura.

Le sens du toucher nous permet de sentir la température.

Perdió el tacto en las manos debido al frío extremo.

Il a perdu le sens du toucher dans ses mains à cause du froid extrême.

Utilisation de 'al tacto'

Pour décrire comment quelque chose se sent au toucher, utilisez l'expression 'al tacto' après un adjectif. Par exemple : 'rugoso al tacto' (rugueux au toucher).

Toujours masculin

Le mot 'tacto' est toujours masculin. Même si vous parlez du sens du toucher d'une femme, vous utilisez 'el tacto'.

Tacto vs. Toque

Erreur :Me gusta el toque de esta tela.

Correction : Me gusta el tacto de esta tela.

impresión

NomA1Standard
Utilisez 'impresión' pour traduire le français 'sens' lorsqu'il fait référence à une opinion initiale, un sentiment ou une perception subjective.

Exemples

Mi primera impresión fue muy buena.

Ma première impression (mon premier sentiment) fut très bonne.

sentimiento

sen-tee-MYEN-tohsen.tiˈmjen.to

NomA1Standard
Choisissez 'sentimiento' pour exprimer une émotion ou un état affectif ressenti par une personne.
Une illustration simple et colorée d'une figure humaine stylisée avec un cœur brillant symbolisant le bonheur.

Exemples

Siento un gran sentimiento de paz.

Je ressens un grand sentiment de paix.

Tengo un sentimiento de alegría muy fuerte hoy.

J'ai un sentiment de joie très fort aujourd'hui.

No puedo ocultar mis sentimientos por ti.

Je ne peux pas cacher mes sentiments pour toi.

Ella hirió mis sentimientos con ese comentario.

Elle a blessé mes sentiments avec ce commentaire.

Règle du nom masculin

Puisque 'sentimiento' se termine par -o, c'est un mot masculin et utilise toujours l'article masculin 'el' (el sentimiento) ou 'los' au pluriel (los sentimientos). En français, le mot 'sentiment' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.

Le suffixe -miento

Ce mot vient du verbe 'sentir' (sentir). Le suffixe '-miento' transforme souvent un verbe en nom décrivant le résultat ou l'action de ce verbe, comme 'movimiento' (mouvement) issu de 'mover' (bouger). C'est similaire à la formation de certains noms en français à partir de verbes.

Confondre nom et verbe

Erreur :Utiliser 'sentimiento' quand on veut dire 'je ressens', par exemple : 'Yo sentimiento frío.'

Correction : Utilisez le verbe 'sentir' pour les actions : 'Yo siento frío' (J'ai froid / Je ressens du froid). En français, on utilise 'avoir' pour la température ('J'ai froid'), mais 'sentir' pour les émotions.

tenor

te-NORteˈnoɾ

NomC1Formel
Utilisez 'tenor' dans un registre formel pour désigner le sens général, le contenu ou la nature de ce qui est dit ou écrit, souvent en référence à un document ou un discours.
Un parchemin ouvert montrant des lignes d'écriture manuscrite et un sceau de cire.

Exemples

A tenor de lo expuesto, la decisión es clara.

Compte tenu de ce qui a été exposé (du sens général), la décision est claire.

A tenor de lo dispuesto en el contrato, no podemos cancelar el servicio.

Conformément à ce qui est stipulé dans le contrat, nous ne pouvons pas annuler le service.

El tenor literal de sus palabras fue muy sorprendente.

La formulation littérale de ses paroles était très surprenante.

Siguieron las instrucciones a tenor de la nueva normativa.

Ils ont suivi les instructions conformément aux nouvelles réglementations.

L'expression 'A tenor de'

Considérez ceci comme une manière plus formelle de dire 'basé sur' ou 'conformément à'. Elle est toujours suivie d'un nom ou d'une phrase commençant par 'lo que'. En français, on utiliserait 'conformément à', 'selon', ou 'en vertu de'.

Ajout d'un 'L' supplémentaire

Erreur :Dire 'al tenor de'.

Correction : La phrase correcte est juste 'a tenor de'. Il ne faut pas combiner 'a' et 'el' ici, sauf si 'tenor' est un objet distinct. En français, on dit simplement 'conformément à'.

Sens vs. Significado

La confusion la plus fréquente concerne 'sentido' et 'significado'. 'Significado' s'utilise presque exclusivement pour la définition d'un mot ou d'un symbole. 'Sentido' est beaucoup plus large et couvre les capacités physiques, la direction, et le but général.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.