Inklingo

Comment dire "ambiance" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourambianceest ambienteutilisez 'ambiente' pour décrire l'atmosphère générale, l'humeur ou le caractère informel d'un lieu..

ambiente🔊A2

Utilisez 'ambiente' pour décrire l'atmosphère générale, l'humeur ou le caractère informel d'un lieu.

En savoir plus →
atmósferaB1

Choisissez 'atmósfera' pour évoquer le sentiment ou l'humeur spécifique qui émane d'un lieu, souvent de manière plus subtile qu'avec 'ambiente'.

En savoir plus →
onda🔊B1

Employez 'onda' pour parler d'une ambiance, d'une sensation ou d'un sentiment général qui caractérise un lieu ou une situation, souvent de manière positive.

En savoir plus →
clima🔊B1

Utilisez 'clima' pour décrire le sentiment informel ou l'atmosphère d'un lieu, particulièrement lorsqu'il s'agit d'une tension ou d'une émotion collective.

En savoir plus →
energíaB1

Traduisez par 'energía' lorsque vous parlez de la vitalité, de la force ou de l'entrain, que ce soit personnel ou lié à une atmosphère.

En savoir plus →
sabor🔊B1

Utilisez 'sabor' au sens figuré pour parler du caractère distinctif, du style ou de l'ambiance qui rappelle une époque ou une influence particulière.

En savoir plus →
aire🔊B1

Bien que 'aire' signifie 'air', il peut être utilisé pour décrire une 'ambiance' ou une impression générale, souvent dans des expressions figées.

En savoir plus →
pinta🔊B1

Utilisez 'pinta' pour parler de l'apparence, de l'aspect extérieur ou de la 'bonne mine' qui peut suggérer une certaine ambiance ou qualité.

En savoir plus →
roll🔊B2

Employez 'roll' (anglicisme) pour désigner l'ambiance, le style ou le sentiment caractéristique d'un lieu ou d'une situation.

En savoir plus →
electricidad🔊B2

Utilisez 'electricidad' pour décrire une ambiance particulièrement chargée d'excitation, de tension ou d'anticipation palpable.

En savoir plus →
marcha🔊C1

Utilisez 'marcha' pour parler spécifiquement d'une ambiance festive, animée et pleine de vie, typique des lieux de sortie.

En savoir plus →
French → espagnol

ambiente

ahm-BEE-ehn-teh/amˈbjente/

nomA2informel
Utilisez 'ambiente' pour décrire l'atmosphère générale, l'humeur ou le caractère informel d'un lieu.
Un coin de café douillet baigné d'une lumière chaude et douce, illustrant une atmosphère agréable.

Exemples

Me encanta el ambiente relajado de este café.

J'adore l'atmosphère détendue de ce café.

La fiesta tenía un ambiente muy festivo y alegre.

La fête avait une ambiance très festive et joyeuse.

¿Qué tal el ambiente en tu nuevo trabajo?

Quelle est l'ambiance dans ton nouveau travail ?

Nom Masculin

Même s'il se termine par '-e', 'ambiente' est toujours masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant lui : 'El ambiente es bueno'.

Utiliser 'La'

Erreur :La ambiente es buena.

Correction : El ambiente es bueno. ('Ambiente' est masculin, comme 'le cadre' en français.)

atmósfera

nomB1neutre
Choisissez 'atmósfera' pour évoquer le sentiment ou l'humeur spécifique qui émane d'un lieu, souvent de manière plus subtile qu'avec 'ambiente'.

Exemples

El café tiene una atmósfera muy acogedora y tranquila.

Le café a une atmosphère très chaleureuse et calme.

onda

OHN-dah/ˈon.da/

nomB1informel
Employez 'onda' pour parler d'une ambiance, d'une sensation ou d'un sentiment général qui caractérise un lieu ou une situation, souvent de manière positive.
Un dessin stylisé de deux personnes heureuses assises ensemble, entourées d'une lumière vive et chaude et de formes simples suggérant une atmosphère positive.

Exemples

El café tiene una onda muy relajada y acogedora.

Le café a une ambiance très détendue et accueillante.

¡Qué buena onda eres! Siempre me ayudas.

Tu es tellement sympa/gentil ! Tu m'aides toujours.

¡Hola, amigo! ¿Qué onda?

Salut, mon ami ! Quoi de neuf ?

Utiliser 'Onda' comme compliment

Quand vous dites que quelqu'un 'tiene buena onda' ou 'es buena onda', vous dites que c'est une personne bonne, gentille ou cool. C'est un très grand compliment dans des contextes informels.

Utiliser 'Onda' formellement

Erreur :Utiliser 'onda' dans un e-mail professionnel ou un discours formel.

Correction : Gardez toujours 'onda' pour les conversations décontractées et amicales. Pour les contextes formels, utilisez 'ambiance' ou 'attitude'.

clima

/KLEE-mah//ˈkli.ma/

nomB1informel
Utilisez 'clima' pour décrire le sentiment informel ou l'atmosphère d'un lieu, particulièrement lorsqu'il s'agit d'une tension ou d'une émotion collective.
Un dessin de livre d'histoires montrant deux personnes souriantes et parlant, entourées d'une lumière jaune douce et chaude qui illustre une atmosphère amicale et agréable.

Exemples

Hay un clima de tensión en la sala de reuniones.

Il y a une atmosphère de tension dans la salle de reuniones.

El nuevo gerente ha mejorado mucho el clima laboral.

Le nouveau directeur a grandement amélioré l'environnement de travail (ou 'l'atmosphère de travail').

El clima político del país está muy dividido.

Le climat politique du pays est très divisé.

Usage figuré

Ici, 'clima' est utilisé au sens figuré, signifiant le 'sentiment' ou l' 'humeur' d'une situation, similaire à la façon dont on pourrait dire 'climat politique' en français.

energía

nomB1neutre
Traduisez par 'energía' lorsque vous parlez de la vitalité, de la force ou de l'entrain, que ce soit personnel ou lié à une atmosphère.

Exemples

Después de tomar café, tengo más energía para trabajar.

Après avoir pris un café, j'ai plus d'énergie pour travailler.

sabor

/sah-BOAR//saˈβoɾ/

nomB1neutre
Utilisez 'sabor' au sens figuré pour parler du caractère distinctif, du style ou de l'ambiance qui rappelle une époque ou une influence particulière.
Une collection de pierres grises unies, avec une pierre centrale rayonnant d'une lumière dorée forte et unique, symbolisant son essence unique.

Exemples

Esa canción tiene mucho sabor a los años 80.

Cette chanson a beaucoup le cachet/l'ambiance des années 80.

El festival le dio un sabor especial a la ciudad.

Le festival a donné un caractère/une âme spéciale à la ville.

La novela carece de sabor humano.

Le roman manque d'essence/d'âme humaine.

Utilisation de 'Sabor' au sens figuré

Lorsque 'sabor' est utilisé pour décrire une qualité non physique, il signifie souvent 'le sentiment' ou 'l'esprit' de quelque chose. Pensez-y comme au 'goût' d'une humeur ou d'un style. Contrairement au français où l'on dirait 'un air des années 80', l'espagnol utilise ici un terme lié au goût.

aire

/ai-reh//ˈai.ɾe/

nomB1neutre
Bien que 'aire' signifie 'air', il peut être utilisé pour décrire une 'ambiance' ou une impression générale, souvent dans des expressions figées.
Un jeune garçon et un homme âgé (son grand-père) côte à côte, partageant tous deux exactement le même sourire amical et portant des lunettes rondes identiques, montrant une ressemblance évidente.

Exemples

Ese chico tiene un aire a su abuelo.

Ce garçon a l'air de son grand-père / ressemble un peu à son grand-père.

Llegó con un aire de superioridad.

Il est arrivé avec un air de supériorité.

La decoración le da a la habitación un aire muy moderno.

La décoration donne à la pièce une ambiance très moderne.

pinta

/PEEN-tah//ˈpin.ta/

nomB1informel
Utilisez 'pinta' pour parler de l'apparence, de l'aspect extérieur ou de la 'bonne mine' qui peut suggérer une certaine ambiance ou qualité.
Une illustration colorée d'une personne portant un grand chapeau rouge et des lunettes de soleil surdimensionnées, adoptant une pose décontractée, représentant un 'look' distinctif.

Exemples

Esa comida tiene muy buena pinta. ¡Quiero probarla!

Ce plat a l'air vraiment bon (a une bonne apparence). Je veux l'essayer !

El nuevo entrenador tiene pinta de ser muy estricto.

Le nouvel entraîneur a l'air (a l'apparence d'être) très strict.

Llevas una pinta muy elegante hoy. ¿Tienes una reunión?

Tu as un look très élégant aujourd'hui. Tu as une réunion ?

Utilisation de 'Tener'

Nous utilisons presque toujours 'pinta' avec le verbe 'tener' (avoir) pour décrire l'apparence de quelque chose, comme dire 'ça a un bon look' au lieu de 'c'est beau/bien fait'. En français, on dirait plutôt 'ça a l'air bien'.

Confusion avec 'Parecer'

Erreur :La comida parece buena pinta.

Correction : La comida tiene buena pinta. ('Pinta' signifie déjà 'look/apparence', donc 'parecer' (sembler) est généralement redondant ici, contrairement à l'usage français où l'on dirait 'La nourriture semble bonne'.)

roll

/rrohl//rol/

nomB2informel
Employez 'roll' (anglicisme) pour désigner l'ambiance, le style ou le sentiment caractéristique d'un lieu ou d'une situation.
Une illustration de livre d'histoires d'un intérieur de café confortable baigné d'une lumière jaune chaude. De douces ondes d'énergie violettes et roses flottent dans l'air, représentant une atmosphère ou un sentiment agréable.

Exemples

Me encanta el roll de este café; es muy relajante.

J'adore l'ambiance de ce café ; c'est très relaxant.

¿Sabes si Marta y Pedro tienen un roll?

Sais-tu si Marta et Pedro ont une aventure ?

No te preocupes por ese roll, ya se arreglará.

Ne t'inquiète pas pour cette situation, elle va se régler d'elle-même.

Toujours Masculin

Même si ce mot est emprunté à l'anglais, traitez-le comme un nom masculin espagnol. Utilisez toujours 'el' ou 'un' devant.

Utilisation en dehors de l'Espagne

Erreur :Utiliser 'roll' pour signifier 'ambiance' dans la majeure partie de l'Amérique latine.

Correction : Ce mot d'argot est très régional (Espagne). Utilisez plutôt 'ambiente' ou 'atmósfera' pour une communication plus large.

electricidad

/eh-lek-trih-see-dahd//elek.tɾi.siˈðað/

nomB2neutre
Utilisez 'electricidad' pour décrire une ambiance particulièrement chargée d'excitation, de tension ou d'anticipation palpable.
Deux figures humaines stylisées se tenant proches l'une de l'autre, avec une petite étincelle jaune sautant entre elles, symbolisant la connexion ou la chimie.

Exemples

Había una electricidad palpable en el aire antes del concierto.

Il y avait une électricité (tension/excitation) palpable dans l'air avant le concert.

La electricidad entre los dos personajes en la película era increíble.

La chimie (l'électricité) entre les deux personnages du film était incroyable.

Usage figuré

Cette signification utilise le mot pour décrire un sentiment ou une connexion forte et énergique, similaire à la façon dont un courant électrique physique circule.

marcha

MAR-chah/ˈmartʃa/

nomC1informel
Utilisez 'marcha' pour parler spécifiquement d'une ambiance festive, animée et pleine de vie, typique des lieux de sortie.
Une illustration vibrante de plusieurs personnes stylisées dansant énergiquement sous des lumières de club tamisées et colorées, représentant la vie nocturne.

Exemples

Este barrio tiene mucha marcha, siempre hay bares abiertos.

Ce quartier a beaucoup de vie nocturne/d'ambiance, il y a toujours des bars ouverts.

Nos fuimos de marcha hasta las tres de la mañana.

Nous sommes sortis faire la fête jusqu'à trois heures du matin.

Ambiente vs Atmósfera : la confusion principale

Les apprenants confondent souvent 'ambiente' et 'atmósfera'. 'Ambiente' est plus général et informel, décrivant l'humeur d'un lieu. 'Atmósfera' est plus spécifique au sentiment qui émane d'un endroit, souvent avec une nuance plus poétique ou descriptive.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.