Inklingo

Comment dire "âme" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourâmeest almautilisez « alma » pour désigner la partie spirituelle, immatérielle d'une personne, ce qui la constitue en tant qu'individu. Il est aussi employé pour compter ou insister sur l'absence de personne..

French → espagnol

alma

/al-mah//ˈalma/

nomB1neutre
Utilisez « alma » pour désigner la partie spirituelle, immatérielle d'une personne, ce qui la constitue en tant qu'individu. Il est aussi employé pour compter ou insister sur l'absence de personne.
Une silhouette simple d'une figure humaine debout. À l'intérieur du contour de la figure, une lumière jaune chaude et vive tourbillonne et rayonne, symbolisant l'âme spirituelle.

Exemples

Mi alma está en paz.

Mon âme est en paix.

Creen que el alma es inmortal.

Ils croient que l'âme est immortelle.

Puso toda su alma y corazón en el proyecto.

Il a mis toute son âme et son cœur dans le projet.

Es una persona con un alma muy noble.

C'est une personne avec une âme très noble.

L'article 'el' déroutant

Alma est un mot féminin, mais on dit el alma au lieu de la alma. Cela se produit avec les mots féminins qui commencent par un son 'a' accentué pour éviter que les deux 'a' ne se heurtent. Lorsque vous insérez un mot ou un adjectif après, vous utilisez la forme féminine normale : una buena alma (une bonne âme) ou el alma pura (l'âme pure).

Utiliser 'la' au lieu de 'el'

Erreur :La alma es invisible.

Correction : El alma es invisible. Rappelez-vous, même si 'alma' est féminin, nous utilisons 'el' juste devant car il commence par ce son 'a' accentué.

espíritu

nomB1neutre
Employez « espíritu » pour parler du moi intérieur, de la conscience ou de la force vitale, souvent dans un contexte philosophique ou religieux lié à l'éternité.

Exemples

Tenía el espíritu de un guerrero.

Il avait l'esprit d'un guerrier.

interior

een-teh-ryor/in.teˈɾjoɾ/

nomB2neutre
Utilisez « interior » pour faire référence à votre moi profond, votre conscience ou vos sentiments intimes, en opposition à l'extérieur.
Une silhouette simple d'une tête et d'épaules humaines, vue de profil. À l'intérieur de la cage thoracique, une source de lumière jaune chaude et vive est visible, symbolisant le moi intérieur.

Exemples

Escucha lo que te dice tu interior.

Écoute ce que te dit ton moi intérieur.

Debes escuchar lo que dice tu interior.

Tu dois écouter ce que dit ton moi intérieur (ta conscience).

Su alegría venía de lo más profundo de su interior.

Sa joie venait du plus profond de son être.

Usage Abstrait

Cette signification fait référence à un espace mental ou émotionnel abstrait, souvent utilisée avec des verbes liés à la réflexion, au sentiment ou au conflit, similaire à l'usage de 'intérieur' en français dans des contextes philosophiques.

sabor

/sah-BOAR//saˈβoɾ/

nomB1neutre
« Sabor » est utilisé métaphoriquement pour décrire le caractère, l'essence ou l'ambiance d'une chose, souvent dans un contexte culturel ou stylistique.
Une collection de pierres grises unies, avec une pierre centrale rayonnant d'une lumière dorée forte et unique, symbolisant son essence unique.

Exemples

Esta música tiene mucho sabor a los años 70.

Cette musique a beaucoup le cachet des années 70.

Esa canción tiene mucho sabor a los años 80.

Cette chanson a beaucoup le cachet/l'ambiance des années 80.

El festival le dio un sabor especial a la ciudad.

Le festival a donné un caractère/une âme spéciale à la ville.

La novela carece de sabor humano.

Le roman manque d'essence/d'âme humaine.

Utilisation de 'Sabor' au sens figuré

Lorsque 'sabor' est utilisé pour décrire une qualité non physique, il signifie souvent 'le sentiment' ou 'l'esprit' de quelque chose. Pensez-y comme au 'goût' d'une humeur ou d'un style. Contrairement au français où l'on dirait 'un air des années 80', l'espagnol utilise ici un terme lié au goût.

Alma vs Espíritu

La confusion la plus fréquente concerne « alma » et « espíritu ». « Alma » renvoie généralement à l'essence de la personne ou à son aspect spirituel immatériel, tandis que « espíritu » désigne plutôt le moi intérieur, la conscience ou une force vitale, souvent dans un sens plus abstrait ou philosophique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.