Comment dire "charisme" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “charisme” est “gancho” — utilisez 'gancho' pour décrire l'attrait ou le pouvoir de persuasion immédiat, souvent dans un contexte publicitaire ou marketing..
gancho
/GAHN-cho//ˈɡantʃo/

Exemples
Ese anuncio no tiene mucho gancho.
Cette publicité n'a pas beaucoup d'attrait (de 'gancho').
El boxeador ganó la pelea con un gancho al hígado.
Le boxeur a gagné le combat avec un crochet au foie.
Usage abstrait
Lorsqu'il est utilisé pour désigner l'« attrait », il fonctionne comme 'charme' en français. Vous pouvez dire que quelqu'un ou quelque chose 'a' du 'gancho' (tiene gancho).
presencia
preh-SEN-syah/pɾeˈsen.sja/

Exemples
El director tiene una gran presencia escénica.
Le réalisateur a une grande présence scénique.
Aunque era callado, su presencia era imponente.
Bien qu'il fût silencieux, sa présence (son allure) était imposante.
Gancho vs. Presencia
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

