Inklingo

Comment dire "apparence" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourapparenceest aparienciautilisez ce terme pour décrire l'aspect physique général ou l'allure extérieure d'une personne ou d'une chose.

apariencia🔊A2

Utilisez ce terme pour décrire l'aspect physique général ou l'allure extérieure d'une personne ou d'une chose.

En savoir plus →
aspecto🔊A2

Ce mot désigne l'apparence générale, l'impression que donne une personne ou une situation, souvent liée au bien-être ou à l'état.

En savoir plus →
pinta🔊B1

Ce terme familier est utilisé pour parler de l'apparence d'une nourriture ou d'une boisson, indiquant si elle semble appétissante.

En savoir plus →
presencia🔊A2

Bien que souvent traduit par 'présence', ce mot peut aussi, dans certains contextes, faire référence à l'apparence ou à la manière dont quelqu'un se présente.

En savoir plus →
presentaciónB1

Utilisez ce mot pour décrire l'aspect soigné, le dressage ou la manière dont un plat, un objet ou un travail est présenté visuellement.

En savoir plus →
estéticaB1

Ce terme fait référence au style visuel, au design ou à l'harmonie d'un lieu, d'une œuvre ou d'un objet, plutôt qu'à une apparence physique directe.

En savoir plus →
fachada🔊B2

Ce mot désigne une apparence trompeuse, une mise en scène destinée à cacher la réalité, que ce soit pour une personne ou une situation.

En savoir plus →
traza🔊B2

Utilisez ce terme, plutôt rare pour 'apparence', pour parler de l'allure générale ou de la promesse d'un projet ou d'une entreprise.

En savoir plus →
French → espagnol

apariencia

ah-pah-rye-EN-see-ahapaˈɾjenθja

sustantivoA2neutro
Utilisez ce terme pour décrire l'aspect physique général ou l'allure extérieure d'une personne ou d'une chose.
Un personnage stylisé et amical de livre d'histoires avec des cheveux rouge vif et une chemise bleue, se tenant clairement défini sur un fond simple.

Exemples

Su apariencia física es muy atlética.

Son apparence physique est très athlétique.

Me gusta la apariencia de esta nueva casa.

J'aime le look de cette nouvelle maison.

Ella cuida mucho su apariencia personal.

Elle prend grand soin de son apparence personnelle.

Règle du nom féminin

La plupart des noms espagnols se terminant par -cia, comme 'apariencia', sont féminins et nécessitent des articles féminins (la apariencia, una apariencia). C'est similaire en français où les noms se terminant par -ance sont féminins (l'apparence, une apparence).

aspecto

as-PEK-tohasˈpekto

sustantivoA2neutro
Ce mot désigne l'apparence générale, l'impression que donne une personne ou une situation, souvent liée au bien-être ou à l'état.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité d'une personne confiante portant un manteau rouge vif et un chapeau assorti, soulignant son apparence physique distincte.

Exemples

Tiene buen aspecto después de sus vacaciones.

Il a bonne mine après ses vacances.

El aspecto del edificio es antiguo, pero el interior es moderno.

L'apparence du bâtiment est ancienne, mais l'intérieur est moderne.

Cuidar su aspecto físico es importante para ella.

Prendre soin de son apparence physique est important pour elle.

Règle du nom masculin

Rappelez-vous qu''aspecto' est toujours un mot masculin, utilisez donc l'article 'el' ou 'un' : 'el aspecto' (l'apparence). Contrairement au français où 'apparence' est féminin, 'aspecto' est toujours masculin en espagnol.

Utilisation du mauvais genre

Erreur :La aspecto es bueno.

Correction : El aspecto es bueno. ('Aspecto' est masculin, même s'il se termine par 'o', ce qui peut tromper les francophones qui s'attendent à ce que cela soit féminin comme 'la face' ou 'l'apparence' en français.)

pinta

PEEN-tahˈpin.ta

sustantivoB1informal
Ce terme familier est utilisé pour parler de l'apparence d'une nourriture ou d'une boisson, indiquant si elle semble appétissante.
Une illustration colorée d'une personne portant un grand chapeau rouge et des lunettes de soleil surdimensionnées, adoptant une pose décontractée, représentant un 'look' distinctif.

Exemples

Esa comida tiene muy buena pinta. ¡Quiero probarla!

Ce plat a l'air vraiment bon (a une bonne apparence). Je veux l'essayer !

El nuevo entrenador tiene pinta de ser muy estricto.

Le nouvel entraîneur a l'air (a l'apparence d'être) très strict.

Llevas una pinta muy elegante hoy. ¿Tienes una reunión?

Tu as un look très élégant aujourd'hui. Tu as une réunion ?

Utilisation de 'Tener'

Nous utilisons presque toujours 'pinta' avec le verbe 'tener' (avoir) pour décrire l'apparence de quelque chose, comme dire 'ça a un bon look' au lieu de 'c'est beau/bien fait'. En français, on dirait plutôt 'ça a l'air bien'.

Confusion avec 'Parecer'

Erreur :La comida parece buena pinta.

Correction : La comida tiene buena pinta. ('Pinta' signifie déjà 'look/apparence', donc 'parecer' (sembler) est généralement redondant ici, contrairement à l'usage français où l'on dirait 'La nourriture semble bonne'.)

presencia

preh-SEN-syahpɾeˈsen.sja

sustantivoA2neutro
Bien que souvent traduit par 'présence', ce mot peut aussi, dans certains contextes, faire référence à l'apparence ou à la manière dont quelqu'un se présente.
Un ours amical se tenant au centre d'une cabane rustique en bois, illustrant la présence physique dans un lieu spécifique.

Exemples

Confirmaron su presencia en la boda.

Ils ont confirmé leur présence au mariage.

Noté la presencia de alguien detrás de mí.

J'ai remarqué la présence de quelqu'un derrière moi.

La policía aumentó su presencia en las calles.

La police a accru sa présence dans les rues.

Rappel de genre

Bien que se terminant par '-a', 'presencia' est un nom féminin en espagnol, tout comme en français ('la présence'). Il faut donc utiliser 'la' (la presencia).

presentación

sustantivoB1neutro
Utilisez ce mot pour décrire l'aspect soigné, le dressage ou la manière dont un plat, un objet ou un travail est présenté visuellement.

Exemples

La presentación del postre era tan bonita que no queríamos comerlo.

La présentation (ou le dressage) du dessert était si belle que nous ne voulions pas le manger.

estética

sustantivoB1neutro
Ce terme fait référence au style visuel, au design ou à l'harmonie d'un lieu, d'une œuvre ou d'un objet, plutôt qu'à une apparence physique directe.

Exemples

La estética de esta cafetería es muy moderna y minimalista.

Le look de ce café est très moderne et minimaliste.

fachada

fah-CHAH-dahfaˈtʃaða

sustantivoB2neutro
Ce mot désigne une apparence trompeuse, une mise en scène destinée à cacher la réalité, que ce soit pour une personne ou une situation.
Un masque souriant tenu par une main pour cacher un visage triste derrière.

Exemples

Su alegría es solo una fachada para esconder su tristeza.

Son bonheur n'est qu'une façade pour cacher sa tristesse.

Ese negocio es una fachada para actividades ilegales.

Cette entreprise est une façade pour des activités illégales.

No te dejes engañar por la fachada; es una persona difícil.

Ne vous laissez pas tromper par les apparences ; c'est une personne difficile.

Usage figuré

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'fachada' suit souvent le verbe 'ser' pour décrire l'apparence superficielle de quelqu'un ou de quelque chose.

Penser que cela signifie 'visage'

Erreur :Me lavo la fachada.

Correction : Me lavo la cara. 'Fachada' désigne l'aspect extérieur général ou la face d'un bâtiment, pas votre visage humain littéral.

traza

TRAH-sahˈtɾaθa

sustantivoB2neutro
Utilisez ce terme, plutôt rare pour 'apparence', pour parler de l'allure générale ou de la promesse d'un projet ou d'une entreprise.
Une femme bien habillée portant une robe jaune vif et un chapeau élégant, d'une allure chic.

Exemples

Ese proyecto tiene buena traza.

Ce projet a l'air prometteur (a une bonne traza).

Llevaba traza de estar muy cansado.

Il avait l'apparence d'être très fatigué.

No me gusta la traza de ese desconocido.

Je n'aime pas l'allure de cet inconnu.

Utiliser 'Traza' pour les impressions

Utilisez 'traza' avec le verbe 'tener' (avoir) pour décrire l'impression initiale que quelque chose vous donne, similaire à 'avoir l'air' en français.

Accord en genre

Ce mot est toujours féminin ('la traza'), même si vous décrivez un homme ou un objet masculin. En français, l'accord se fait naturellement avec le nom ou le pronom.

Traza vs. Taza

Erreur :Me gusta la taza de este edificio.

Correction : Me gusta la traza de este edificio.

Confusion entre « apariencia » et « aspecto »

La confusion la plus fréquente concerne « apariencia » et « aspecto ». « Apariencia » se réfère à l'aspect physique extérieur, tandis qu'« aspecto » décrit une impression plus générale, souvent liée à la santé ou à l'état d'une personne ou d'une chose.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.