Comment dire "apparence" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “apparence” est “apariencia” — utilisez 'apariencia' pour décrire l'aspect physique général ou l'apparence extérieure d'une personne ou d'une chose..
apariencia
ah-pah-rye-EN-see-ah/apaˈɾjenθja/

Exemples
Su apariencia física es muy atlética.
Son apparence physique est très athlétique.
Me gusta la apariencia de esta nueva casa.
J'aime le look de cette nouvelle maison.
Ella cuida mucho su apariencia personal.
Elle prend grand soin de son apparence personnelle.
Règle du nom féminin
La plupart des noms espagnols se terminant par -cia, comme 'apariencia', sont féminins et nécessitent des articles féminins (la apariencia, una apariencia). C'est similaire en français où les noms se terminant par -ance sont féminins (l'apparence, une apparence).
aspecto
/as-PEK-toh//asˈpekto/

Exemples
Tiene buen aspecto después de sus vacaciones.
Il a bonne mine après ses vacances.
El aspecto del edificio es antiguo, pero el interior es moderno.
L'apparence du bâtiment est ancienne, mais l'intérieur est moderne.
Cuidar su aspecto físico es importante para ella.
Prendre soin de son apparence physique est important pour elle.
Règle du nom masculin
Rappelez-vous qu''aspecto' est toujours un mot masculin, utilisez donc l'article 'el' ou 'un' : 'el aspecto' (l'apparence). Contrairement au français où 'apparence' est féminin, 'aspecto' est toujours masculin en espagnol.
Utilisation du mauvais genre
Erreur : “La aspecto es bueno.”
Correction : El aspecto es bueno. ('Aspecto' est masculin, même s'il se termine par 'o', ce qui peut tromper les francophones qui s'attendent à ce que cela soit féminin comme 'la face' ou 'l'apparence' en français.)
pinta
/PEEN-tah//ˈpin.ta/

Exemples
Esa comida tiene muy buena pinta. ¡Quiero probarla!
Ce plat a l'air vraiment bon (a une bonne apparence). Je veux l'essayer !
El nuevo entrenador tiene pinta de ser muy estricto.
Le nouvel entraîneur a l'air (a l'apparence d'être) très strict.
Llevas una pinta muy elegante hoy. ¿Tienes una reunión?
Tu as un look très élégant aujourd'hui. Tu as une réunion ?
Utilisation de 'Tener'
Nous utilisons presque toujours 'pinta' avec le verbe 'tener' (avoir) pour décrire l'apparence de quelque chose, comme dire 'ça a un bon look' au lieu de 'c'est beau/bien fait'. En français, on dirait plutôt 'ça a l'air bien'.
Confusion avec 'Parecer'
Erreur : “La comida parece buena pinta.”
Correction : La comida tiene buena pinta. ('Pinta' signifie déjà 'look/apparence', donc 'parecer' (sembler) est généralement redondant ici, contrairement à l'usage français où l'on dirait 'La nourriture semble bonne'.)
presencia
preh-SEN-syah/pɾeˈsen.sja/

Exemples
Confirmaron su presencia en la boda.
Ils ont confirmé leur présence au mariage.
Noté la presencia de alguien detrás de mí.
J'ai remarqué la présence de quelqu'un derrière moi.
La policía aumentó su presencia en las calles.
La police a accru sa présence dans les rues.
Rappel de genre
Bien que se terminant par '-a', 'presencia' est un nom féminin en espagnol, tout comme en français ('la présence'). Il faut donc utiliser 'la' (la presencia).
presentación
Exemples
La presentación del postre era tan bonita que no queríamos comerlo.
La présentation (ou le dressage) du dessert était si belle que nous ne voulions pas le manger.
Apparence physique vs. bien-être
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



