Inklingo

Comment dire "look" en espagnol

French → espagnol

apariencia

ah-pah-rye-EN-see-ahapaˈɾjenθja

nomA2général
Utilisez ce terme pour décrire l'aspect physique général d'une personne ou d'une chose.
Un personnage stylisé et amical de livre d'histoires avec des cheveux rouge vif et une chemise bleue, se tenant clairement défini sur un fond simple.

Exemples

Su apariencia física es muy atlética.

Son apparence physique est très athlétique.

Me gusta la apariencia de esta nueva casa.

J'aime le look de cette nouvelle maison.

Ella cuida mucho su apariencia personal.

Elle prend grand soin de son apparence personnelle.

Règle du nom féminin

La plupart des noms espagnols se terminant par -cia, comme 'apariencia', sont féminins et nécessitent des articles féminins (la apariencia, una apariencia). C'est similaire en français où les noms se terminant par -ance sont féminins (l'apparence, une apparence).

estética

es-TEH-tee-kahesˈtetika

nomB1général
Choisissez ce mot pour parler du style visuel, de l'ambiance ou du design d'un lieu ou d'un objet.
Un salon moderne et minimaliste aux lignes épurées, aux couleurs pastel et à une seule plante verte.

Exemples

La estética de esta cafetería es muy moderna y minimalista.

Le look de ce café est très moderne et minimaliste.

Estudiamos la estética del arte renacentista en clase.

Nous avons étudié l'esthétique de l'art de la Renaissance en classe.

Me encanta la estética retro de los años ochenta.

J'adore l'ambiance rétro des années quatre-vingts.

Toujours féminin

Même s'il se termine par 'a' comme beaucoup de mots féminins, 'estética' reste féminin, que l'on parle de philosophie ou d'une tendance sur les réseaux sociaux. Utilisez 'la' ou 'una'.

Conceptuel vs. Spécifique

Quand on parle de 'l'esthétique' comme concept général ou domaine d'étude, l'espagnol utilise le singulier 'la estética' là où le français utilise souvent le singulier 'l'esthétique' (par exemple, 'l'esthétique du film') ou le pluriel 'les esthétiques' pour parler de différents styles.

Singulier vs. Pluriel

Erreur :Me gustan las estéticas de la película.

Correction : Me gusta la estética de la película.

pinta

PEEN-tahˈpin.ta

nomB1familier
Employez ce terme familier pour donner une appréciation générale sur l'aspect ou l'impression que quelque chose donne, souvent pour la nourriture ou les boissons.
Une illustration colorée d'une personne portant un grand chapeau rouge et des lunettes de soleil surdimensionnées, adoptant une pose décontractée, représentant un 'look' distinctif.

Exemples

Esa comida tiene muy buena pinta. ¡Quiero probarla!

Ce plat a l'air vraiment bon (a une bonne apparence). Je veux l'essayer !

El nuevo entrenador tiene pinta de ser muy estricto.

Le nouvel entraîneur a l'air (a l'apparence d'être) très strict.

Llevas una pinta muy elegante hoy. ¿Tienes una reunión?

Tu as un look très élégant aujourd'hui. Tu as une réunion ?

Utilisation de 'Tener'

Nous utilisons presque toujours 'pinta' avec le verbe 'tener' (avoir) pour décrire l'apparence de quelque chose, comme dire 'ça a un bon look' au lieu de 'c'est beau/bien fait'. En français, on dirait plutôt 'ça a l'air bien'.

Confusion avec 'Parecer'

Erreur :La comida parece buena pinta.

Correction : La comida tiene buena pinta. ('Pinta' signifie déjà 'look/apparence', donc 'parecer' (sembler) est généralement redondant ici, contrairement à l'usage français où l'on dirait 'La nourriture semble bonne'.)

traza

TRAH-sahˈtɾaθa

nomB2général
Utilisez ce terme pour évaluer le potentiel ou les perspectives d'un projet ou d'une entreprise.
Une femme bien habillée portant une robe jaune vif et un chapeau élégant, d'une allure chic.

Exemples

Ese proyecto tiene buena traza.

Ce projet a l'air prometteur (a une bonne traza).

Llevaba traza de estar muy cansado.

Il avait l'apparence d'être très fatigué.

No me gusta la traza de ese desconocido.

Je n'aime pas l'allure de cet inconnu.

Utiliser 'Traza' pour les impressions

Utilisez 'traza' avec le verbe 'tener' (avoir) pour décrire l'impression initiale que quelque chose vous donne, similaire à 'avoir l'air' en français.

Accord en genre

Ce mot est toujours féminin ('la traza'), même si vous décrivez un homme ou un objet masculin. En français, l'accord se fait naturellement avec le nom ou le pronom.

Traza vs. Taza

Erreur :Me gusta la taza de este edificio.

Correction : Me gusta la traza de este edificio.

Apparence vs. Esthétique

La confusion la plus fréquente concerne 'apariencia' et 'estética'. 'Apariencia' se réfère à l'aspect physique concret, tandis qu''estética' concerne le style, le design et l'ambiance générale. Pensez à l'un comme à ce que vous voyez, l'autre à comment cela vous fait sentir ou ce que cela représente stylistiquement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.