Comment dire "avant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “avant” est “antes” — utilisez « antes » pour exprimer une antériorité dans le temps, indiquant qu'un événement s'est produit ou se produira avant un autre moment, ou simplement dans le passé..
antes
/ahn-tess//ˈantes/

Exemples
Vivía en Madrid antes.
J'habitais à Madrid avant.
Yo vivía en Madrid antes.
J'habitais à Madrid avant.
Antes, los teléfonos no tenían internet.
Précédemment, les téléphones n'avaient pas Internet.
Piénsalo bien antes.
Réfléchis-y bien d'abord.
Se Suffit à Lui-Même
Vous pouvez utiliser 'antes' seul à la fin d'une phrase pour signifier 'avant maintenant' ou 'dans le passé'. Par exemple, 'No lo había visto antes' (Je ne l'avais pas vu avant).
para
/PAH-rah//ˈpaɾa/

Exemples
La tarea es para el lunes.
Les devoirs sont pour lundi.
Necesito el informe para el viernes a las 5.
J'ai besoin du rapport pour vendredi à 17h.
Tengo que terminar esto para mañana.
Je dois finir ceci pour demain.
Fixer des Dates Limites
Quand vous voulez dire quand quelque chose doit être rendu, utilisez 'para' suivi du jour, de la date ou de l'heure.
Date Limite vs. Durée
Erreur : “Estudié para tres horas.”
Correction : Estudié por tres horas. Utilisez 'por' pour parler de la durée pendant laquelle vous avez fait quelque chose. Utilisez 'para' pour une échéance future.
delantera
deh-lahn-TEH-rah/de.lanˈte.ɾa/

Exemples
La delantera del coche quedó destrozada tras el impacto.
L'avant de la voiture a été détruite après l'impact.
Pusimos las flores en la delantera de la casa para que se vieran mejor.
Nous avons mis les fleurs à l'avant de la maison pour qu'elles soient mieux vues.
Toujours Féminin
Même s'il désigne un lieu physique, 'delantera' est toujours un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' avec lui. En français, 'l'avant' est souvent masculin ('l'avant de la voiture'), ce qui peut prêter à confusion.
menos
/MEH-nohs//ˈme.nos/

Exemples
Son las diez menos cuarto.
Il est un quart avant dix heures. (Littéralement : Il est dix moins un quart.)
Nos vemos a las seis menos veinte.
Rendez-vous à vingt avant six heures.
Faltan cinco para las ocho. / Son las ocho menos cinco.
Il est cinq avant huit heures.
Indiquer l'heure après la demi-heure
Pour les minutes 1 à 30, vous utilisez 'y' (ex: 'son las dos y diez'). Pour les minutes 31 à 59, vous indiquez l'heure suivante et utilisez 'menos' pour soustraire les minutes (ex: 'son las tres menos veinte' pour 14h40).
Utiliser 'y' au lieu de 'menos'
Erreur : “Dire 'Son las siete y cincuenta' pour 7h50.”
Correction : Bien que compréhensible, il est beaucoup plus naturel de dire 'Son las ocho menos diez'. Pensez-y comme '10 minutes avant 8 heures'.
anterior
ahn-teh-RYOR/an.teˈɾjor/

Exemples
La parte anterior del edificio necesita reparación urgente.
La partie avant du bâtiment a besoin de réparations urgentes.
Los dientes anteriores se utilizan para cortar la comida.
Les dents antérieures sont utilisées pour couper la nourriture.
frente
/FREN-tay//ˈfɾen.te/

Exemples
El frente de la casa necesita una capa de pintura.
La façade de la maison a besoin d'une couche de peinture.
Los soldados están en el frente de batalla.
Les soldats sont sur la ligne de front de bataille.
Se acerca un frente frío desde el norte.
Un front froid approche du nord.
Attention au genre : L'« avant » de quelque chose
Lorsqu'on parle de l'« avant » d'un bâtiment, d'une guerre ou d'un système météorologique, 'frente' est masculin. Utilisez toujours 'el' ou d'autres mots masculins avec, comme 'el frente' ou 'un frente unido' (un front uni).
Utiliser le mauvais genre
Erreur : “La frente de la casa es bonita.”
Correction : El frente de la casa es bonito. Rappelez-vous, l'avant d'un objet est toujours masculin ('el').
cabeza
/ka-BEH-sa//kaˈβeθa/

Exemples
Mi madre es la cabeza de la familia.
Ma mère est la tête de la famille.
El equipo está a la cabeza de la liga.
L'équipe est en tête du classement.
El director es la cabeza visible de la empresa.
Le directeur est le chef visible de l'entreprise.
anteriormente
an-te-riohr-MEN-teh/an.te.ɾjoɾˈmen.te/

Exemples
Anteriormente, trabajaba como profesora de historia.
Auparavant, je travaillais comme professeure d'histoire.
El edificio, anteriormente una biblioteca, es ahora un restaurante.
Le bâtiment, anciennement une bibliothèque, est maintenant un restaurant.
Aunque anteriormente se había negado, la junta directiva aprobó el plan de expansión.
Bien que cela ait été précédemment nié, le conseil d'administration a approuvé le plan d'expansion.
Placement de l'adverbe
Comme beaucoup d'adverbes en -mente, 'anteriormente' se place généralement près du verbe qu'il décrit, ou en début de phrase pour poser le décor.
Utiliser 'anterior' à la place
Erreur : “Usé el libro anterior.”
Correction : Le mot 'anterior' est un adjectif (précédent/ancien), vous devez donc ajouter la terminaison -mente pour le transformer en adverbe signifiant 'précédemment' ou 'autrefois' (Usé el libro anteriormente).
primero
/pree-MEH-roh//pɾiˈme.ɾo/

Exemples
Primero, vamos a cenar y luego vamos al cine.
D'abord, nous allons dîner, et ensuite nous irons au cinéma.
No quiero ir. Primero, estoy cansado. Segundo, no tengo dinero.
Je ne veux pas y aller. Premièrement, je suis fatigué. Deuxièmement, je n'ai pas d'argent.
Llegué primero que tú.
Je suis arrivé avant toi.
Reste toujours identique
Quand vous utilisez 'primero' pour signifier 'd'abord' ou pour commencer une séquence d'événements, il ne change jamais. C'est toujours 'primero', peu importe qui accomplit l'action. C'est différent de l'adjectif qui s'accorde.
Confusion entre temps et position
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.








