para
“para” signifie “afin de” en espagnol. Il a 6 significations différentes selon le contexte:
afin de
Aussi : pour, dans le but de
📝 En Action
Estudio mucho para aprender español.
A1J'étudie beaucoup afin d'apprendre l'espagnol.
Necesito gafas para ver mejor.
A1J'ai besoin de lunettes pour mieux voir.
Ahorramos dinero para comprar una casa.
A2Nous économisons de l'argent pour acheter une maison.
pour
Aussi : à
📝 En Action
Este regalo es para ti.
A1Ce cadeau est pour toi.
Cocino la cena para mi familia.
A1Je cuisine le dîner pour ma famille.
Compré un libro para mi amigo.
A2J'ai acheté un livre pour mon ami.
pour
Aussi : à, vers
📝 En Action
Salgo para la oficina en cinco minutos.
A2Je pars pour le bureau dans cinq minutes.
Este tren va para Madrid.
A2Ce train va à Madrid.
Vamos para la playa este fin de semana.
B1Nous allons à la plage ce week-end.
pour
Aussi : à rendre pour, avant
📝 En Action
La tarea es para el lunes.
A2Les devoirs sont pour lundi.
Necesito el informe para el viernes a las 5.
B1J'ai besoin du rapport pour vendredi à 17h.
Tengo que terminar esto para mañana.
A2Je dois finir ceci pour demain.
pour
Aussi : à mon avis
📝 En Action
Para mí, el español es un idioma hermoso.
B1Pour moi, l'espagnol est une langue magnifique.
¿Para ti, cuál es la mejor solución?
B1Pour toi, quelle est la meilleure solution ?
Para nosotros, la familia es lo más importante.
B2Pour nous, la famille est la chose la plus importante.
pour
Aussi : étant donné
📝 En Action
Para ser un niño, lee muy bien.
B2Pour un enfant, il lit très bien.
Hace bastante calor para ser invierno.
B2Il fait assez chaud pour que ce soit l'hiver.
Para ser su primera vez, lo hiciste genial.
B1Pour une première fois, tu as été excellent.
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : para
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise correctement 'para' pour parler d'une date limite ?
📚 Plus de ressources
📚 Étymologie▼
Vient de l'ancien espagnol, comme une combinaison de 'por' et 'a'. Cela remonte lui-même au latin 'pro' (pour) et 'ad' (à, vers). Vous pouvez encore voir les deux idées de 'pour' et 'vers' dans ses significations modernes.
Première attestation : 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la manière la plus simple de se souvenir de la différence entre 'por' et 'para' ?
Pensez à 'para' comme une flèche pointant vers l'avant : pour un OBJECTIF futur, une DESTINATION, une DATE LIMITE, ou un DESTINATAIRE. Pensez à 'por' comme regarder autour ou en arrière : la RAISON pour laquelle quelque chose se produit, un ÉCHANGE, une DURÉE de temps, ou un mouvement À TRAVERS un lieu. 'Para' concerne le point final ; 'por' concerne le chemin ou la cause.
Puis-je toujours utiliser 'a' au lieu de 'para' pour les destinations ?
Souvent, oui ! 'Voy a la tienda' et 'Voy para la tienda' signifient tous deux 'Je vais au magasin'. Cependant, 'para' peut ajouter un sens légèrement plus fort de destination finale, tandis que 'a' est plus neutre. Pour certains transports, comme un train, 'para' est très courant : 'El tren para Sevilla' (Le train pour Séville).
J'ai entendu dire que 'para' est aussi un verbe. Est-ce vrai ?
Oui, mais c'est un mot complètement différent ! 'Para' est une forme du verbe 'parar', qui signifie 'arrêter'. Par exemple, 'Él para en la señal' signifie 'Il s'arrête au panneau'. Le contexte et la grammaire permettent de savoir quel 'para' vous entendez.





