Comment dire "étant donné" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “étant donné” est “dada” — utilisez "dada" (ou "dado", "dados", "dadas" selon l'accord) pour introduire une raison ou une circonstance qui justifie ce qui suit, équivalent à "considérant" ou "vu"..
dada
DAH-dah/ˈda.ða/

Exemples
Dada la urgencia, actuamos sin demora.
Étant donné l'urgence, nous avons agi sans délai.
Dada la situación económica, tendremos que reducir gastos.
Étant donné la situation économique, nous devrons réduire les dépenses.
Dada la urgencia, firmamos el contrato inmediatamente.
Considérant l'urgence, nous avons signé le contrat immédiatement.
Toujours Féminin Singulier
Même si cette locution agit comme 'étant donné que', c'est grammaticalement la forme féminin singulier du participe passé du verbe 'dar' (donner), et elle doit précéder un nom féminin singulier (comme situación ou circunstancia).
Utiliser la mauvaise forme avec des noms pluriels
Erreur : “Dada las pruebas...”
Correction : Utilisez la forme plurielle : 'Dadas las pruebas...' (Étant données les preuves...). Faites toujours correspondre le nom qui suit.
ante
/AN-tay//ˈante/

Exemples
El acusado compareció ante el tribunal.
L'accusé a comparu devant le tribunal.
El testigo declaró ante el juez.
Le témoin a témoigné devant le juge.
Ante la falta de pruebas, lo dejaron ir.
Face au manque de preuves, ils l'ont laissé partir.
Mostró gran valentía ante el peligro.
Il a fait preuve d'un grand courage face au danger.
Quand utiliser 'Ante' par rapport à 'Delante de'
Utilisez 'ante' pour des situations plus abstraites ou formelles, comme être 'devant' un juge ou 'face à' un problème. Utilisez 'delante de' pour une localisation physique simple, comme 'la voiture est devant la maison'.
Confondre 'Ante' (Position) avec 'Antes' (Temps)
Erreur : “Llegué a la fiesta ante de ti.”
Correction : Llegué a la fiesta antes de ti. 'Ante' concerne le fait de faire face à quelque chose ou quelqu'un. 'Antes' concerne le temps (avant).
para
/PAH-rah//ˈpaɾa/

Exemples
Para ser tan joven, tiene mucha experiencia.
Pour être si jeune, il a beaucoup d'expérience.
Para ser un niño, lee muy bien.
Pour un enfant, il lit très bien.
Hace bastante calor para ser invierno.
Il fait assez chaud pour que ce soit l'hiver.
Para ser su primera vez, lo hiciste genial.
Pour une première fois, tu as été excellent.
Faire une Comparaison
Utilisez 'para' pour comparer quelqu'un ou quelque chose par rapport à la norme habituelle pour son groupe. Cela souligne que quelque chose est inhabituel ou inattendu.
Confusion entre "dada" et "ante"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


