Inklingo

Comment dire "à" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouràest enutilisez 'en' pour indiquer une localisation dans un lieu, un espace physique ou un moment précis..

French → espagnol

en

/en//en/

PrépositionA1Standard
Utilisez 'en' pour indiquer une localisation dans un lieu, un espace physique ou un moment précis.
Un livre rouge posé sur une table en bois, illustrant le mot espagnol 'en' pour la localisation.

Exemples

Estamos en el parque.

Nous sommes au parc.

El libro está en la mesa.

Le livre est sur la table.

Vivo en una ciudad grande.

J'habite dans une grande ville.

Mis amigos están en el cine.

Mes amis sont au cinéma.

Un mot, trois significations

En français, vous utilisez 'dans', 'sur' et 'à' pour la localisation. L'espagnol simplifie cela en utilisant 'en' pour les trois. La signification exacte dépend de la situation.

Localisation vs. Mouvement

Erreur :Voy a el supermercado. Estoy a el supermercado.

Correction : Voy al supermercado. Estoy en el supermercado. Utilisez 'a' pour le mouvement vers un lieu, et 'en' lorsque vous êtes déjà sur place.

de

/deh//de/

PrépositionA1Standard
Employez 'de' pour indiquer la provenance, l'origine ou une partie d'un tout, souvent en relation temporelle ou spatiale.
Un cadran d'horloge simple indiquant 3h00, avec un croissant de lune et des étoiles visibles derrière pour indiquer que c'est la nuit.

Exemples

Son las tres de la mañana.

Il est trois heures du matin.

Tengo una cita a las diez de la mañana.

J'ai rendez-vous à dix heures du matin.

Salimos a las siete de la tarde.

Nous partons à sept heures du soir.

Utiliser 'en' au lieu de 'de'

Erreur :Son las dos en la tarde.

Correction : Son las dos de la tarde. Lorsque vous indiquez l'heure précise, utilisez 'de' pour la relier à la partie de la journée. En français, on utilise 'de' ('deux heures de l'après-midi').

para

/PAH-rah//ˈpaɾa/

PrépositionA1Standard
Utilisez 'para' pour indiquer une destination finale, un but, une finalité ou une échéance.
Une main donnant un cadeau emballé à une autre main, montrant à qui le cadeau est destiné.

Exemples

Este regalo es para ti.

Ce cadeau est pour toi.

Cocino la cena para mi familia.

Je cuisine le dîner pour ma famille.

Compré un libro para mi amigo.

J'ai acheté un livre pour mon ami.

Salgo para la oficina en cinco minutos.

Je pars pour le bureau dans cinq minutes.

Identifier le Destinataire

Utilisez 'para' pour indiquer à qui ou à quoi quelque chose est destiné. Il répond à la question : 'Pour qui est-ce ?'

Définir une Destination

Utilisez 'para' pour parler de la destination finale d'un voyage. Bien que 'a' signifie aussi 'à', 'para' souligne souvent le point final du trajet.

Destinataire vs. Échange

Erreur :Te doy $20 por el libro.

Correction : C'est correct pour un échange ! Mais si c'est un cadeau, vous diriez 'Este libro es para ti.' Utilisez 'por' pour les trocs et les échanges, et 'para' pour les destinataires finaux.

Direction vs. Destination

Erreur :Camino para el parque. (Si vous voulez juste dire que vous marchez dans cette direction).

Correction : Camino hacia el parque. Utilisez 'hacia' pour 'vers' une direction générale. Utilisez 'para' lorsque le parc est votre arrêt final prévu.

hacia

/ah-see-ah//ˈasja/

PrépositionA1Standard
Utilisez 'hacia' pour exprimer un mouvement ou une orientation dans une direction générale, sans destination précise.
Un petit groupe de personnes stylisées marchant le long d'un chemin se dirigeant directement vers un phare brillamment éclairé sur un rivage lointain.

Exemples

Caminamos hacia la playa.

Nous marchons vers la plage.

Mira hacia arriba.

Regarde en haut.

El coche se dirige hacia el norte.

La voiture se dirige vers le nord.

Hacia vs. A

'Hacia' signifie 'vers' et indique la direction générale du mouvement. 'A' signifie 'à' et se concentre généralement sur la destination finale. 'Voy hacia la tienda' signifie que vous vous dirigez dans la direction du magasin, tandis que 'Voy a la tienda' signifie que le magasin est votre objectif.

Confondre la direction avec un point final

Erreur :Conduje hacia la ciudad y paré.

Correction : Ce n'est pas faux, mais si la ville était votre limite finale, il est plus clair d'utiliser 'hasta'. 'Conduje hasta la ciudad' (J'ai conduit jusqu'à la ville). Utilisez 'hacia' pour la direction, et 'hasta' pour la limite.

pa'

/pah//pa/

ContractionB2Informel
Utilisez cette contraction informelle de 'para' dans un langage parlé pour indiquer un but ou une destination dans un contexte familier.
Une image en gros plan montrant une petite boîte cadeau rouge joliment emballée étant passée directement de la main d'une personne à la paume ouverte d'une autre personne.

Exemples

¿Tienes dinero pa' comprar eso?

As-tu de l'argent pour acheter ça ?

Voy pa' la casa de mi abuela.

Je vais chez ma grand-mère.

Esto es pa' ti, lo hice con cariño.

Ceci est pour toi, je l'ai fait avec amour.

Ce que signifie 'pa'

'Pa' est une manière rapide et décontractée de dire la préposition 'para', qui signifie 'pour', 'à' ou 'afin de'. Pensez-y comme à dire 'vais' au lieu de 'je vais' en français dans un contexte très familier.

Utilisation dans des contextes formels

Erreur :Écrire 'pa' dans une dissertation ou un courriel formel.

Correction : Utilisez toujours la forme complète 'para' dans tout texte écrit ou conversation formelle. 'Pa' est strictement réservé à la parole rapide et décontractée.

Ne pas confondre localisation et destination

La confusion la plus fréquente concerne 'en' (localisation) et 'para' (destination/but). Rappelez-vous : 'en' répond à la question 'où est-ce ?' (être dans un lieu), tandis que 'para' répond à 'où va-t-on ?' ou 'pourquoi ?' (aller vers un lieu, faire quelque chose pour quelqu'un).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.