de
deh
/de/
Tout comme le génitif ('s) en anglais, 'de' montre qu'une chose appartient à quelqu'un. C'est 'el libro de Ana' (le livre d'Ana).
📝 En Action
El coche de mi padre es azul.
A1La voiture de mon père est bleue.
Es la casa de María.
A1C'est la maison de María.
Las llaves del apartamento están sobre la mesa.
A2Les clés de l'appartement sont sur la table.
💡 Points de grammaire
Pas d'apostrophe 's' en espagnol
Pour indiquer l'appartenance, l'espagnol utilise toujours 'de'. Pensez-y comme 'la chose de la personne'. Il n'utilise jamais d'apostrophe 's' comme en français (ex: 'le livre de Marie', pas 'le livre de Marie's').
❌ Erreurs Courantes
Ordre inversé
Erreur : “el padre's coche”
Correction : el coche de mi padre. Rappelez-vous de toujours mettre la chose d'abord, puis 'de', puis le propriétaire. En français, on dirait 'la voiture de mon père'.
⭐ Conseils d''utilisation
Chaînes de possession
Vous pouvez enchaîner avec 'de' pour montrer une possession complexe, comme 'la amiga del hermano de Juan' (l'amie du frère de Juan).

'De' vous indique d'où viennent quelqu'un ou quelque chose. Cette personne 'es de México' (vient du Mexique).
📝 En Action
Soy de Argentina.
A1Je suis d'Argentine.
El tren viene de Madrid.
A1Le train vient de Madrid.
Saca la leche del refrigerador.
A2Prends le lait du réfrigérateur.
💡 Points de grammaire
De + El = Del
Quand 'de' précède le mot 'el' (le), ils fusionnent toujours pour devenir 'del'. Par exemple, 'vengo del mercado' (je viens du marché). C'est similaire à la contraction française 'de + le = du'.
❌ Erreurs Courantes
Oublier de contracter 'de' et 'el'
Erreur : “Vengo de el parque.”
Correction : Vengo del parque. N'oubliez pas que 'de' et 'el' fusionnent presque toujours en 'del'. Cela n'arrive pas avec 'la', 'los', ou 'las'.

'De' peut aussi indiquer de quoi est faite une chose. C'est une 'silla de madera' (une chaise en bois, ou littéralement, une chaise de bois).
📝 En Action
La mesa es de madera.
A2La table est en bois.
Quiero un vaso de vidrio.
A2Je veux un verre en verre.
Compró un anillo de oro.
B1Il a acheté une bague en or.
⭐ Conseils d''utilisation
Comme un adjectif
Pensez à 'de + matériau' comme une manière simple de décrire un nom, tout comme un adjectif. Au lieu d'un mot spécial pour 'en bois', vous dites simplement 'de madera'.

'De' peut introduire le sujet de quelque chose. C'est un 'libro de dinosaurios' (un livre sur les dinosaures).
📝 En Action
Es una película de amor.
A2C'est un film sur l'amour (un film d'amour).
Hablamos de política toda la noche.
B1Nous avons parlé de politique toute la nuit.
Es un documental de la naturaleza.
B1C'est un documentaire sur la nature.
⭐ Conseils d''utilisation
'De' vs 'Sobre'
'De' et 'sobre' peuvent tous deux signifier 'à propos de'. 'De' est très courant et général. 'Sobre' peut sembler un peu plus formel ou spécifique, comme 'sur le sujet de'.

'De' est utilisé pour spécifier l'heure de la journée, comme 'de la mañana' (le matin) ou 'de la noche' (la nuit).
📝 En Action
Son las tres de la mañana.
A1Il est trois heures du matin.
Tengo una cita a las diez de la mañana.
A1J'ai rendez-vous à dix heures du matin.
Salimos a las siete de la tarde.
A2Nous partons à sept heures du soir.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'en' au lieu de 'de'
Erreur : “Son las dos en la tarde.”
Correction : Son las dos de la tarde. Lorsque vous indiquez l'heure précise, utilisez 'de' pour la relier à la partie de la journée. En français, on utilise 'de' ('deux heures de l'après-midi').
⭐ Conseils d''utilisation
Temps général vs. spécifique
Utilisez 'por la mañana' pour parler en général ('J'étudie le matin'), mais 'de la mañana' lorsque vous donnez une heure spécifique ('8 de la mañana').
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : de
Question 1 sur 3
Quelle phrase dit correctement 'le jouet du chien' en espagnol ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'de' et 'del' ?
'Del' est simplement la combinaison de 'de' et 'el'. Chaque fois que vous diriez 'de el', vous devez les fusionner pour former 'del'. Par exemple, 'el hijo de el rey' devient 'el hijo del rey' (le fils du roi). C'est l'équivalent de 'du' ou 'du' en français.
Quand dois-je utiliser 'de' contre 'desde' pour 'from' ?
C'est délicat ! Utilisez 'de' pour l'origine simple ('Soy de Canadá' / Je suis du Canada). Utilisez 'desde' pour insister sur le point de départ d'un voyage ou d'une période de temps ('Camino desde mi casa' - Je marche depuis ma maison ; 'Trabajo desde las 9' - Je travaille à partir de 9 heures).
Comment un seul petit mot peut-il avoir autant de significations ?
Pensez à 'de' comme un mot de liaison. Son rôle principal est de relier deux idées. La relation spécifique (possession, origine, matériau) dépend des mots qu'il relie. Le français fait de même avec des mots comme 'de' ou 'en'. Vous vous y habituerez avec la pratique !