cara
“cara” signifie “visage” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
visage
Aussi : côté, expression, recto
📝 En Action
Me lavo la cara todas las mañanas.
A1Je me lave le visage tous les matins.
La moneda tiene dos caras: cara y cruz.
A2La pièce a deux côtés : face et pile.
Puso mala cara cuando le conté el problema.
B1Il a pris une mine renfrognée quand je lui ai parlé du problème.
Escribe tu nombre en la cara frontal del sobre.
B1Écrivez votre nom sur le recto de l'enveloppe.
cher
Aussi : coûteux
📝 En Action
Esta falda es muy cara para mí.
A2Cette jupe est trop chère pour moi.
La vida en la capital es bastante cara.
B1La vie dans la capitale est assez chère.
Compramos la casa más cara del barrio.
B2Nous avons acheté la maison la plus chère du quartier.
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : cara
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'cara' pour signifier 'cher' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Fait intéressant, les deux significations principales de 'cara' proviennent de sources différentes. Le nom 'cara' (visage) vient du latin tardif 'cara', qui vient probablement du grec 'κάρα' (kára), signifiant 'tête'. L'adjectif 'cara' (cher) vient du mot latin 'cārus', qui signifiait 'cher' ou 'aimé', et en est venu plus tard à signifier 'coûteux'.
Première attestation : 10th century (for face), 12th century (for expensive)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'cara' et 'rostro' ?
Les deux signifient 'visage', mais 'rostro' est un peu plus formel ou poétique. Vous le verrez davantage dans la littérature ou dans un discours formel. Pour la conversation de tous les jours, 'cara' est beaucoup plus courant.
Pourquoi 'visage' et 'cher' sont-ils le même mot ?
Ce ne sont pas vraiment le même mot, ils se ressemblent et se prononcent de manière identique ! Ils proviennent de racines latines complètement différentes. C'est ce qu'on appelle un 'homonyme', et cela se produit dans de nombreuses langues, tout comme 'bat' (animal) et 'bat' (pour le baseball) en anglais.

