cabeza
ka-BEH-sa
/kaˈβeθa/
Le sens littéral de 'cabeza' fait référence à la tête physique.
📝 En Action
Me duele la cabeza.
A1J'ai mal à la tête.
El bebé tiene una cabeza pequeña.
A1Le bébé a une petite tête.
Ponte el casco para protegerte la cabeza.
A2Mets le casque pour protéger ta tête.
💡 Points de grammaire
Parler de son propre corps
En espagnol, on utilise généralement des mots comme 'el', 'la', 'los', ou 'las' (appelés articles définis) avec les parties du corps, et non des mots comme 'mi' (mon/ma) ou 'tu' (ton/ta). Ainsi, on dit 'Me duele la cabeza' (La tête me fait mal) au lieu de 'Me duele mi cabeza'.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Mi' au lieu de 'La'
Erreur : “Me lavo mi pelo y mi cabeza.”
Correction : Me lavo el pelo y la cabeza. (Je me lave les cheveux et la tête.) En espagnol, lorsqu'il est clair de qui est la partie du corps dont on parle, on utilise 'el' ou 'la' au lieu de 'mi' ou 'tu'.

'Cabeza' peut signifier le chef ou l'avant d'une ligne ou d'une organisation.
cabeza(Nom)
chef
?dirigeant d'un groupe ou d'une organisation
,chef
?personne responsable
sommet
?of a list or ranking
,avant
?of a line or procession
📝 En Action
Mi madre es la cabeza de la familia.
B1Ma mère est la tête de la famille.
El equipo está a la cabeza de la liga.
B1L'équipe est en tête du classement.
El director es la cabeza visible de la empresa.
B2Le directeur est le chef visible de l'entreprise.
⭐ Conseils d''utilisation
Sens figurés
Tout comme en français, 'cabeza' peut désigner la partie ou la personne la plus importante de quelque chose. Pensez à la 'tête' d'une entreprise ou à la 'tête' d'une table. C'est une utilisation figurative très courante.

Figurativement, 'cabeza' peut représenter l'esprit, l'intellect ou le bon sens.
📝 En Action
Usa la cabeza y piensa en una solución.
B1Use ta tête et trouve une solution.
No tengo cabeza para estudiar hoy, estoy muy cansado.
B2Je n'ai pas l'énergie mentale (la tête) pour étudier aujourd'hui, je suis très fatigué.
Mi abuelo todavía tiene una cabeza muy clara.
B2Mon grand-père a toujours un esprit très clair.
⭐ Conseils d''utilisation
'Cabeza' vs. 'Mente'
'Cabeza' fait souvent référence à la pensée pratique, à la résolution de problèmes ou à la mémoire ('usa la cabeza'). 'Mente' concerne davantage votre monde intérieur, votre conscience et vos pensées ('tengo muchas cosas en la mente'). Ils peuvent parfois se chevaucher.

Ce terme est utilisé pour compter le bétail, se référant à chaque animal individuel.
📝 En Action
El granjero vendió veinte cabezas de ganado.
C1L'agriculteur a vendu vingt têtes de bétail.
El rebaño tiene más de cien cabezas.
C1Le troupeau compte plus de cent têtes.
⭐ Conseils d''utilisation
Compter les animaux
En espagnol, tout comme en français, on peut compter le bétail par 'tête'. Vous verrez cela avec des mots comme 'ganado' (bétail) ou 'ovejas' (moutons). C'est une façon de compter l'animal entier.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : cabeza
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'cabeza' pour signifier 'chef' ou 'personne responsable' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi les hispanophones disent-ils 'la cabeza' au lieu de 'mi cabeza' lorsqu'ils parlent de leur propre tête ?
C'est une particularité intéressante de l'espagnol ! Lorsque vous utilisez un verbe comme 'doler' (faire mal) ou 'lavar' (laver) avec un pronom réfléchi comme 'me' ou 'te', il est déjà clair de quelle partie du corps il s'agit. Donc, dire 'mi cabeza' (ma tête) serait redondant. Vous dites simplement 'la cabeza' (la tête), et le 'me' indique à tout le monde que c'est la vôtre.
Quelle est la différence entre 'cabeza' et 'mente' ?
Excellente question ! Pensez à 'cabeza' comme la tête physique et aussi la capacité à penser logiquement ou à résoudre des problèmes ('use your head'). 'Mente' concerne davantage l'esprit abstrait — vos pensées, sentiments et conscience ('it crossed my mind'). Bien qu'ils puissent parfois se chevaucher, 'cabeza' est plus lié à l'intelligence pratique et 'mente' à votre monde intérieur.