rompecabezas
“rompecabezas” signifie “puzzle” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
puzzle
Aussi : casse-tête
📝 En Action
Compré un rompecabezas de mil piezas para el fin de semana.
A1J'ai acheté un puzzle de mille pièces pour le week-end.
Armar rompecabezas es muy relajante para mí.
A2Assembler des puzzles est très relaxant pour moi.
casse-tête, énigme
Aussi : devinette, problème complexe
📝 En Action
La crisis económica se ha convertido en un verdadero rompecabezas para los políticos.
B2La crise économique est devenue un véritable casse-tête pour les politiciens.
El detective intentó resolver el rompecabezas del crimen.
B1Le détective a essayé de résoudre l'énigme du crime.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "rompecabezas" en espagnol :
casse-tête→devinette→énigme→problème complexe→puzzle→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : rompecabezas
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement la forme plurielle de 'rompecabezas' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Ce mot est un mot composé espagnol classique, signifiant littéralement 'casse des têtes'. Il combine la forme impérative du verbe 'romper' (casser) et le nom pluriel 'cabezas' (têtes). Cette structure décrit parfaitement l'effort mental (ou le 'casse-tête') requis pour résoudre un puzzle difficile.
Première attestation : 19th century (referring to the modern jigsaw puzzle concept)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'rompecabezas' est masculin ou féminin ?
Il est toujours masculin, même s'il se termine par 's' et contient le mot féminin 'cabeza'. Il faut utiliser l'article masculin : 'el rompecabezas' ou 'los rompecabezas'.
Pourquoi le pluriel est-il identique au singulier ?
Les noms espagnols formés par la combinaison d'un verbe et d'un nom pluriel (comme 'rompe' + 'cabezas') ne changent pas de forme. Le pluriel est indiqué uniquement par l'article ou le nombre qui le précède, contrairement au français où l'on ajoute généralement un 's' (ex: 'le casse-tête' devient 'les casse-têtes').

