Inklingo

romper

rrohm-pehrroˈmpeɾ

casser, briser

Aussi : fracasser
VerbeA1regular (except for past participle) er
Une assiette de service en céramique blanche clairement fissurée et brisée en trois grands morceaux sur un sol en bois.
infinitiveromper
gerundrompiendo
past Participleroto

📝 En Action

Ten cuidado de no romper el jarrón de mi abuela.

A1

Fais attention à ne pas casser le vase de ma grand-mère.

El niño rompió la ventana con la pelota.

A2

Le garçon a cassé la vitre avec le ballon.

Connexions de Mots

Synonymes

  • quebrar (casser (souvent pour les choses cassantes))
  • destrozar (détruire, fracasser)

Antonymes

Collocations Courantes

  • romper un platocasser une assiette
  • romper una piernase casser une jambe

Expressions & Idiomes

  • romper el hielobriser la glace (commencer une conversation)

enfreindre, rompre

Aussi : interrompre, rompre
VerbeB1regular (except for past participle) er
Un petit personnage amical enjambant délibérément une ligne rouge épaisse peinte sur un sol vert, symbolisant le franchissement d'une limite.
infinitiveromper
gerundrompiendo
past Participleroto

📝 En Action

Si rompes el código de conducta, serás sancionado.

B1

Si vous enfreignez le code de conduite, vous serez sanctionné.

Ella rompió el silencio con una pregunta incómoda.

B2

Elle a rompu le silence par une question gênante.

Lamento romper mi promesa, pero es necesario.

B1

Je regrette d'avoir rompu ma promesse, mais c'est nécessaire.

Connexions de Mots

Synonymes

  • infringir (enfreindre, violer)
  • quebrantar (enfreindre (une loi/promesse))

Antonymes

  • cumplir (respecter, se conformer à)

Collocations Courantes

  • romper las reglasenfreindre les règles
  • romper la leyenfreindre la loi

se séparer, déchirer

Aussi : rompre
VerbeB2pronominal (reflexive) erneutral/informal
Deux moitiés d'un grand cœur rouge unique qui ont été séparées proprement par le milieu, les deux moitiés s'éloignant l'une de l'autre.
infinitiveromperse
gerundrompiéndose
past Participleroto

📝 En Action

María y Luis se rompieron después de tres años.

B2

María et Luis se sont séparés après trois ans.

Ella rompió la carta en pedazos antes de tirarla.

A2

Elle a déchiré la lettre en morceaux avant de la jeter.

Cuando te caes, te puedes romper la muñeca.

B1

Quand tu tombes, tu peux te casser le poignet.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • romper a lloraréclater en sanglots (commencer soudainement)
  • romperse el corazónavoir le cœur brisé

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedrompe
yorompo
rompes
ellos/ellas/ustedesrompen
nosotrosrompemos
vosotrosrompéis

imperfect

él/ella/ustedrompía
yorompía
rompías
ellos/ellas/ustedesrompían
nosotrosrompíamos
vosotrosrompíais

preterite

él/ella/ustedrompió
yorompí
rompiste
ellos/ellas/ustedesrompieron
nosotrosrompimos
vosotrosrompisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedrompa
yorompa
rompas
ellos/ellas/ustedesrompan
nosotrosrompamos
vosotrosrompáis

imperfect

él/ella/ustedrompiera
yorompiera
rompieras
ellos/ellas/ustedesrompieran
nosotrosrompiéramos
vosotrosrompierais

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : romper

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement le participe passé irrégulier de 'romper' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Vient du latin vulgaire *rumpere*, qui signifiait 'casser ou éclater'. Il partageait ses racines avec le latin classique *rumpere* avec la même signification, soulignant une séparation soudaine et forcée.

Première attestation : Around the 10th century in early Iberian texts.

Cognats (Mots apparentés)

Italian: rompereFrench: rompre

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'romper' est utilisé pour les ruptures de relations ?

Oui, mais le plus souvent sous sa forme réfléchie, 'romperse' (ex: 'Se rompieron' - Ils se sont séparés). C'est une manière très courante de parler de la fin d'un partenariat amoureux ou même d'une amitié proche.

Quelle est la différence entre 'romper' et 'quebrar' ?

'Romper' est le terme le plus général pour casser ou fracasser. 'Quebrar' implique souvent de casser quelque chose de dur et de cassant, comme un os ou une branche d'arbre, et est également très courant dans les usages figurés (comme 'quebrar una empresa' - mettre une entreprise en faillite).