romper
“romper” signifie “casser” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
casser, briser
Aussi : fracasser
📝 En Action
Ten cuidado de no romper el jarrón de mi abuela.
A1Fais attention à ne pas casser le vase de ma grand-mère.
El niño rompió la ventana con la pelota.
A2Le garçon a cassé la vitre avec le ballon.
enfreindre, rompre
Aussi : interrompre, rompre
📝 En Action
Si rompes el código de conducta, serás sancionado.
B1Si vous enfreignez le code de conduite, vous serez sanctionné.
Ella rompió el silencio con una pregunta incómoda.
B2Elle a rompu le silence par une question gênante.
Lamento romper mi promesa, pero es necesario.
B1Je regrette d'avoir rompu ma promesse, mais c'est nécessaire.
se séparer, déchirer
Aussi : rompre
📝 En Action
María y Luis se rompieron después de tres años.
B2María et Luis se sont séparés après trois ans.
Ella rompió la carta en pedazos antes de tirarla.
A2Elle a déchiré la lettre en morceaux avant de la jeter.
Cuando te caes, te puedes romper la muñeca.
B1Quand tu tombes, tu peux te casser le poignet.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "romper" en espagnol :
briser→casser→déchirer→enfreindre→fracasser→interrompre→rompre→se séparer→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : romper
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement le participe passé irrégulier de 'romper' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du latin vulgaire *rumpere*, qui signifiait 'casser ou éclater'. Il partageait ses racines avec le latin classique *rumpere* avec la même signification, soulignant une séparation soudaine et forcée.
Première attestation : Around the 10th century in early Iberian texts.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'romper' est utilisé pour les ruptures de relations ?
Oui, mais le plus souvent sous sa forme réfléchie, 'romperse' (ex: 'Se rompieron' - Ils se sont séparés). C'est une manière très courante de parler de la fin d'un partenariat amoureux ou même d'une amitié proche.
Quelle est la différence entre 'romper' et 'quebrar' ?
'Romper' est le terme le plus général pour casser ou fracasser. 'Quebrar' implique souvent de casser quelque chose de dur et de cassant, comme un os ou une branche d'arbre, et est également très courant dans les usages figurés (comme 'quebrar una empresa' - mettre une entreprise en faillite).


