Inklingo

Comment dire "casser" en espagnol

French → espagnol

romper

/rrohm-pehr//roˈmpeɾ/

verbeA1standard
Utilisez « romper » pour la plupart des objets physiques que l'on casse intentionnellement ou accidentellement, comme un verre, une fenêtre ou un jouet.
Une assiette de service en céramique blanche clairement fissurée et brisée en trois grands morceaux sur un sol en bois.

Exemples

Ten cuidado de no romper el jarrón de mi abuela.

Fais attention à ne pas casser le vase de ma grand-mère.

El niño rompió la ventana con la pelota.

Le garçon a cassé la vitre avec le ballon.

Utilisation du Participe Passé

Contrairement à la plupart des verbes en -ER, le participe passé de 'romper' est irrégulier : c'est roto, et non rompido. Utilisez-le pour les temps composés (ex: 'He roto' - J'ai cassé).

Utilisation du Participe Passé Régulier

Erreur :La taza ha rompido.

Correction : La taza ha roto. (La tasse s'est cassée.) Rappelez-vous, *roto* est la forme correcte.

partir

/par-TEER//paɾˈtiɾ/

verbeB1standard
Employez « partir » lorsque quelque chose se brise en plusieurs morceaux, souvent de manière involontaire, comme un os, une assiette qui tombe, ou une relation qui se termine.
Un bâton de bois épais et rugueux posé sur le sol, clairement cassé en deux morceaux distincts au centre.

Exemples

Se me partió un plato cuando estaba lavando los trastes.

Une assiette m'est tombée (s'est cassée) quand je faisais la vaisselle.

El chiste fue tan bueno que nos partimos de risa.

La blague était si bonne que nous avons éclaté de rire.

Ese acontecimiento le partió el alma.

Cet événement lui a brisé l'esprit (ou le cœur).

Le 'Se' Accidentel

Lorsqu'un objet se casse accidentellement (comme une assiette), utilisez la structure 'se' + pronom objet indirect (me, te, le, etc.) + verbe. Exemple : 'Se me partió el vaso' (Le verre m'est tombé/s'est cassé).

Utiliser 'Partir' pour Tout

Erreur :No puedes partir esa regla (Tu ne peux pas enfreindre cette règle).

Correction : No puedes romper esa regla. ('Romper' est mieux pour enfreindre des règles ou des promesses. 'Partir' implique de fendre quelque chose physiquement.)

Romper ou partir ?

La confusion principale réside entre « romper » et « partir ». « Romper » est plus général pour les objets. « Partir » implique souvent une fragmentation ou une séparation, et est fréquemment utilisé à la forme pronominale (« partirse ») pour indiquer que quelque chose s'est cassé de soi-même.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.