Inklingo

Comment dire "diviser" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdiviserest dividirutilisez « dividir » pour séparer quelque chose en plusieurs parties distinctes ou pour indiquer une opération mathématique de division.

dividir🔊A1

Utilisez « dividir » pour séparer quelque chose en plusieurs parties distinctes ou pour indiquer une opération mathématique de division.

En savoir plus →
compartir🔊A1

Choisissez « compartir » lorsque l'idée principale est de partager quelque chose avec quelqu'un d'autre, souvent dans un sens de générosité ou de collaboration.

En savoir plus →
partir🔊A1

Employez « partir » pour signifier couper ou séparer physiquement un objet en plusieurs morceaux, souvent pour le distribuer ou le consommer.

En savoir plus →
separar🔊A1

Utilisez « separar » pour indiquer une séparation physique ou conceptuelle, comme trier des objets ou distinguer des groupes.

En savoir plus →
repartir🔊A2

Utilisez « repartir » pour indiquer la distribution ou la distribution de quelque chose à plusieurs personnes ou endroits.

En savoir plus →
French → espagnol

dividir

dee-vee-DEERdiβiˈðiɾ

verbeA1neutre
Utilisez « dividir » pour séparer quelque chose en plusieurs parties distinctes ou pour indiquer une opération mathématique de division.
Une pomme rouge entière coupée en deux moitiés nettes sur une table en bois.

Exemples

Dividimos la pizza en ocho trozos.

Nous divisons la pizza en huit parts.

El río divide la ciudad en dos partes.

La rivière sépare la ville en deux parties.

Tenemos que dividir los gastos del viaje.

Nous devons partager les frais de voyage.

Si divides diez entre dos, el resultado es cinco.

Si vous divisez dix par deux, le résultat est cinq.

Utilisation de 'en' pour indiquer les parties

Lorsque vous indiquez en quoi vous divisez quelque chose, utilisez toujours 'en'. Par exemple : 'Dividir en partes' (Diviser en parties).

Un verbe en -ir parfaitement régulier

Ce verbe suit le modèle standard des verbes se terminant par -ir. Si vous savez conjuguer 'vivir', vous connaissez déjà 'dividir' !

Diviser 'par' un nombre

En mathématiques, l'espagnol utilise 'entre' ou 'por' pour 'par'. 'Entre' est beaucoup plus courant dans le langage de tous les jours : 'Diez entre dos'.

Utilisation de 'a' avec des personnes

Lorsque 'dividir' agit sur des personnes (comme la société ou un groupe), vous avez souvent besoin de la 'a' personnelle : 'Divide a los ciudadanos'.

Utiliser 'a' au lieu de 'en' pour la division

Erreur :Dividir a dos partes.

Correction : Dividir en dos partes. En espagnol, on utilise 'en' pour indiquer le résultat de la division, et non 'a'.

N'utilisez pas 'con' pour les mathématiques

Erreur :Dividir diez con dos.

Correction : Dividir diez entre dos. Bien que 'con' signifie 'avec', il n'est pas utilisé pour les opérations mathématiques.

compartir

kom-par-TEERkom.paɾˈtiɾ

verbeA1neutre
Choisissez « compartir » lorsque l'idée principale est de partager quelque chose avec quelqu'un d'autre, souvent dans un sens de générosité ou de collaboration.
Deux enfants amicaux assis à une petite table, divisant joyeusement une pomme aux couleurs vives entre eux.

Exemples

Yo siempre comparto mi almuerzo con mi hermana.

Je partage toujours mon déjeuner avec ma sœur.

¿Podemos compartir un taxi para ir al aeropuerto?

Pouvons-nous partager un taxi pour aller à l'aéroport ?

Ellos comparten un pequeño apartamento en el centro.

Ils partagent un petit appartement dans le centre-ville.

Utilisation directe

Contrairement à certains verbes espagnols, 'compartir' est généralement suivi directement de ce qui est partagé (ex: 'compartir la pizza'). En français, on dirait 'partager la pizza', ce qui est similaire.

Utilisation incorrecte de 'con'

Erreur :Voy a compartir con el pastel. (Je vais partager avec le gâteau.)

Correction : Voy a compartir el pastel. (Je vais partager le gâteau.) Utilisez 'con' uniquement pour la personne avec qui vous partagez.

partir

par-TEERpaɾˈtiɾ

verbeA1neutre
Employez « partir » pour signifier couper ou séparer physiquement un objet en plusieurs morceaux, souvent pour le distribuer ou le consommer.
Une main tenant un couteau coupant une seule pomme rouge exactement en deux sur une planche à découper en bois.

Exemples

Necesito partir el pastel en ocho rebanadas iguales.

Je dois couper le gâteau en huit parts égales.

Partieron la leña para la chimenea antes de la cena.

Ils ont fendu le bois de chauffage pour la cheminée avant le dîner.

Ellos partieron la herencia entre los tres hermanos.

Ils ont divisé l'héritage entre les trois frères et sœurs.

Usage Transitif

Dans ce sens, 'partir' est transitif, ce qui signifie que l'action affecte directement quelque chose. Vous devez toujours dire ce que vous divisez ou fendez.

separar

seh-pah-RAHRsepaˈɾaɾ

verbeA1neutre
Utilisez « separar » pour indiquer une séparation physique ou conceptuelle, comme trier des objets ou distinguer des groupes.
Une paire de mains déplaçant doucement deux groupes différents de billes colorées l'un de l'autre sur une surface en bois.

Exemples

Tienes que separar la ropa blanca de la de color.

Tu dois séparer le linge blanc de celui de couleur.

Estamos separando la basura para reciclar.

Nous trions les déchets pour recycler.

El profesor separó a los dos alumnos que estaban hablando.

Le professeur a séparé les deux élèves qui parlaient.

Utilisation de 'con' et 'de'

Lorsqu'on sépare une chose d'une autre, on utilise 'de' (comme en français). Par exemple : 'separar la sal del azúcar' (séparer le sel du sucre).

Separar vs. Partir

Erreur :Utiliser 'partir' pour trier des objets.

Correction : Utilisez 'separar' lorsque vous organisez des objets en piles différentes ; utilisez 'partir' lorsque vous cassez ou coupez un seul objet en morceaux (similaire à 'partir' en français).

repartir

reh-par-teerreparˈtir

verbeA2neutre
Utilisez « repartir » pour indiquer la distribution ou la distribution de quelque chose à plusieurs personnes ou endroits.
Une personne amicale distribuant des pommes rouges brillantes à un groupe d'enfants souriants.

Exemples

El cartero reparte el correo todas las mañanas.

Le facteur livre le courrier tous les matins.

Vamos a repartir los dulces entre los niños.

Nous allons distribuer les bonbons aux enfants.

Es importante repartir las tareas de la casa equitativamente.

Il est important de répartir équitablement les tâches ménagères.

Qui reçoit les objets ?

Utilisez le mot 'entre' (parmi) ou 'a' (à) pour indiquer qui reçoit ce que vous distribuez. Par exemple : 'Reparto volantes a los peatones' (Je distribue des prospectus aux piétons).

Travailler en équipe

Lorsque les gens partagent des choses entre eux, on utilise la forme pronominale 'repartirse'. Exemple : 'Se repartieron el trabajo' (Ils se sont partagé le travail).

Repartir vs. Compartir

Erreur :Utiliser 'repartir' quand on veut dire 'partager une expérience'.

Correction : Utilisez 'repartir' pour diviser des objets physiques ou des tâches en plusieurs parties. Utilisez 'compartir' pour partager un repas, un appartement ou un sentiment.

dividir

dee-vee-DEERdiβiˈðiɾ

verbeB2neutre
Utilisez « dividir » pour exprimer une cause de désunion, de désaccord ou de conflit au sein d'un groupe ou d'une société.
Une pomme rouge entière coupée en deux moitiés nettes sur une table en bois.

Exemples

Este tema divide profundamente a la sociedad.

Ce sujet divise profondément la société.

Dividimos la pizza en ocho trozos.

Nous divisons la pizza en huit parts.

El río divide la ciudad en dos partes.

La rivière sépare la ville en deux parties.

Tenemos que dividir los gastos del viaje.

Nous devons partager les frais de voyage.

Utilisation de 'en' pour indiquer les parties

Lorsque vous indiquez en quoi vous divisez quelque chose, utilisez toujours 'en'. Par exemple : 'Dividir en partes' (Diviser en parties).

Un verbe en -ir parfaitement régulier

Ce verbe suit le modèle standard des verbes se terminant par -ir. Si vous savez conjuguer 'vivir', vous connaissez déjà 'dividir' !

Diviser 'par' un nombre

En mathématiques, l'espagnol utilise 'entre' ou 'por' pour 'par'. 'Entre' est beaucoup plus courant dans le langage de tous les jours : 'Diez entre dos'.

Utilisation de 'a' avec des personnes

Lorsque 'dividir' agit sur des personnes (comme la société ou un groupe), vous avez souvent besoin de la 'a' personnelle : 'Divide a los ciudadanos'.

Utiliser 'a' au lieu de 'en' pour la division

Erreur :Dividir a dos partes.

Correction : Dividir en dos partes. En espagnol, on utilise 'en' pour indiquer le résultat de la division, et non 'a'.

N'utilisez pas 'con' pour les mathématiques

Erreur :Dividir diez con dos.

Correction : Dividir diez entre dos. Bien que 'con' signifie 'avec', il n'est pas utilisé pour les opérations mathématiques.

Confusions courantes entre « dividir », « compartir » et « partir »

La principale erreur est de confondre « dividir » (séparer en parties, mathématiques) avec « compartir » (partager avec quelqu'un) ou « partir » (couper un objet). Pensez à l'intention : est-ce une simple séparation, un partage mutuel, ou une découpe physique ?

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.