compartir
“compartir” signifie “partager” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
partager
Aussi : diviser, fractionner
📝 En Action
Yo siempre comparto mi almuerzo con mi hermana.
A1Je partage toujours mon déjeuner avec ma sœur.
¿Podemos compartir un taxi para ir al aeropuerto?
A2Pouvons-nous partager un taxi pour aller à l'aéroport ?
Ellos comparten un pequeño apartamento en el centro.
A2Ils partagent un petit appartement dans le centre-ville.
partager
Aussi : communiquer
📝 En Action
Ella compartió sus miedos más profundos con su mejor amiga.
B1Elle a partagé ses peurs les plus profondes avec sa meilleure amie.
Por favor, comparte este artículo interesante en tus redes sociales.
B1S'il te plaît, partage cet article intéressant sur tes réseaux sociaux.
Me gusta compartir mis ideas sobre el futuro con mis colegas.
B2J'aime partager mes idées sur l'avenir avec mes collègues.
avoir en commun
Aussi : partager
📝 En Action
Los dos países comparten una larga frontera marítima.
B2Les deux pays partagent une longue frontière maritime.
Ellos comparten la misma pasión por la música clásica.
B2Ils partagent la même passion pour la musique classique.
Es una familia que comparte fuertes valores tradicionales.
C1C'est une famille qui partage de fortes valeurs traditionnelles.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : compartir
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'compartir' pour signifier « avoir une qualité en commun » ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *compartiri*, signifiant « diviser en parties » ou « distribuer ». Le préfixe *com-* signifie « ensemble », et *partiri* est lié à « partie » ou « portion ».
Première attestation : Around the 13th century in Spanish.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'compartir' est utilisé pour « sortir ensemble » ou « passer du temps ensemble » ?
Bien que 'compartir tiempo' (partager du temps) soit correct, pour le contexte social spécifique de la fréquentation amoureuse, l'espagnol utilise généralement des verbes comme 'salir con' (sortir avec) ou 'estar saliendo' (être en couple).
Comment dit-on « expérience partagée » ?
Vous pouvez utiliser le participe passé comme adjectif : 'una experiencia compartida' (une expérience partagée). Par exemple, 'Las vacaciones fueron una experiencia compartida muy positiva' (Les vacances ont été une expérience partagée très positive).


