Comment dire "détacher" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “détacher” est “separar” — utilisez « separar » lorsque vous devez mettre des choses en deux groupes distincts, comme du linge de couleurs différentes.
separar
seh-pah-RAHRsepaˈɾaɾ

Exemples
Tienes que separar la ropa blanca de la de color.
Tu dois séparer le linge blanc de celui de couleur.
Estamos separando la basura para reciclar.
Nous trions les déchets pour recycler.
El profesor separó a los dos alumnos que estaban hablando.
Le professeur a séparé les deux élèves qui parlaient.
Utilisation de 'con' et 'de'
Lorsqu'on sépare une chose d'une autre, on utilise 'de' (comme en français). Par exemple : 'separar la sal del azúcar' (séparer le sel du sucre).
Separar vs. Partir
Erreur : “Utiliser 'partir' pour trier des objets.”
Correction : Utilisez 'separar' lorsque vous organisez des objets en piles différentes ; utilisez 'partir' lorsque vous cassez ou coupez un seul objet en morceaux (similaire à 'partir' en français).
desatar
deh-sah-tahrdesaˈtaɾ

Exemples
Por favor, desata los cordones de tus zapatos.
S'il te plaît, détache les lacets de tes chaussures.
No puedo desatar este nudo porque está muy apretado.
Je ne peux pas défaire ce nœud car il est très serré.
Ella desató el paquete con mucho cuidado.
Elle a défait le paquet très soigneusement.
Le préfixe « Des- »
En espagnol, ajouter « des- » au début de nombreux verbes a un effet similaire à « dé- » ou « dé- » en français, indiquant l'action opposée (atar = attacher, desatar = détacher).
Utilisation de « Desatar » avec des objets
C'est un verbe transitif, ce qui signifie que vous devez généralement préciser ce que vous détachez juste après le verbe.
Utiliser « Abrir » pour les chaussures
Erreur : “Voy a abrir mis zapatos.”
Correction : Voy a desatar mis zapatos. On « ouvre » une porte, mais on « détache » des chaussures et des nœuds.
soltar
sohl-TAHRsolˈtaɾ

Exemples
Solté el globo por accidente y voló muy alto.
J'ai lâché le ballon par accident et il s'est envolé très haut.
El policía soltó al detenido porque no había pruebas.
Le policier a libéré le détenu parce qu'il n'y avait aucune preuve.
Necesitas soltar la tuerca un poco para que encaje.
Tu dois desserrer un peu l'écrou pour qu'il s'ajuste.
Cuando llueve mucho, la presa suelta el exceso de agua.
Quand il pleut beaucoup, le barrage déverse l'excès d'eau.
Attention au changement de radical
Au présent, le 'o' de la racine se transforme en 'ue' (soltar -> suelto), sauf aux formes 'nosotros' et 'vosotros'.
Confondre la libération physique et émotionnelle
Erreur : “Utiliser 'dejar' quand on veut dire 'soltar' (prise physique).”
Correction : 'Dejar' signifie 'laisser' ou 'permettre'. Utilisez 'soltar' pour faire tomber ou relâcher un objet physique.
deshacer
des-ah-SEHRdesaˈθeɾ

Exemples
Tengo que deshacer la maleta después del viaje.
Je dois défaire ma valise après le voyage.
No puedo deshacer este nudo.
Je ne peux pas défaire ce nœud.
Le lien avec 'Hacer'
Ce mot fonctionne exactement comme 'hacer'. Si vous connaissez 'yo hago', alors vous connaissez 'yo deshago'. Si vous connaissez 'él hizo', vous connaissez 'él deshizo'.
Attention au 'i' au passé
Erreur : “Yo deshací.”
Correction : Dites 'Yo deshice'. Comme pour le verbe 'hacer' (hice), les formes au passé utilisent un 'i' au lieu d'un 'a'.
despegar
des-peh-GAHRdespeˈɣaɾ

Exemples
Ten cuidado al despegar la etiqueta del regalo.
Fais attention en décollant l'étiquette du cadeau.
No puedo despegar estos dos papeles porque tienen pegamento.
Je n'arrive pas à détacher ces deux papiers car ils ont de la colle.
Attention au changement d'orthographe
Au passé simple (Pretérito Indefinido) à la forme 'yo' et à toutes les formes du subjonctif, le 'g' devient 'gu' pour conserver le son 'G' dur devant la voyelle 'e'.
Oublier le 'u'
Erreur : “yo despegé”
Correction : yo despegué
desprender
des-pren-DERdespɾenˈdeɾ

Exemples
Desprendí la etiqueta de mi camiseta nueva.
J'ai détaché l'étiquette de mon nouveau t-shirt.
Es difícil desprender el pegamento viejo de la mesa.
Il est difficile de décoller la vieille colle de la table.
Tienes que desprender el cable con mucho cuidado para no romperlo.
Il faut détacher le câble très prudemment pour ne pas le casser.
Utilisation de « Desprender » vs « Quitar »
Utilisez « desprender » lorsqu'une chose était collée ou jointe et que vous la séparez. « Quitar » est plus général pour simplement « enlever quelque chose ».
Flux de l'action
Ce verbe décrit une action que vous effectuez sur un objet. Si l'objet tombe tout seul, vous utiliserez la forme pronominale « se desprende ».
Oubli du « se »
Erreur : “La pintura desprende.”
Correction : La pintura se desprende. (Utilisez « se » quand quelque chose tombe tout seul.)
desencadenar
deh-sen-kah-deh-NARdesenkaðeˈnaɾ

Exemples
El prisionero logró desencadenar sus manos.
Le prisonnier a réussi à détacher ses mains.
Es peligroso desencadenar al perro si hay extraños.
Il est dangereux de détacher le chien s'il y a des étrangers.
Racine du mot
Ce mot vient de 'cadena' (chaîne). Le préfixe 'des-' en espagnol signifie presque toujours annuler une action. En français, le préfixe 'dé-' a une fonction similaire (ex: défaire, débrancher).
soltar
sohl-TAHRsolˈtaɾ

Exemples
Necesitas soltar la tuerca un poco para que encaje.
Tu dois desserrer un peu l'écrou pour qu'il s'ajuste.
Solté el globo por accidente y voló muy alto.
J'ai lâché le ballon par accident et il s'est envolé très haut.
El policía soltó al detenido porque no había pruebas.
Le policier a libéré le détenu parce qu'il n'y avait aucune preuve.
Cuando llueve mucho, la presa suelta el exceso de agua.
Quand il pleut beaucoup, le barrage déverse l'excès d'eau.
Attention au changement de radical
Au présent, le 'o' de la racine se transforme en 'ue' (soltar -> suelto), sauf aux formes 'nosotros' et 'vosotros'.
Confondre la libération physique et émotionnelle
Erreur : “Utiliser 'dejar' quand on veut dire 'soltar' (prise physique).”
Correction : 'Dejar' signifie 'laisser' ou 'permettre'. Utilisez 'soltar' pour faire tomber ou relâcher un objet physique.
Erreur fréquente : « Deshacer » vs « Desatar »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






