Inklingo

Comment dire "décoller" en espagnol

French → espagnol

despegar

des-peh-GAHRdespeˈɣaɾ

verbeA2standard
Utilisez « despegar » pour indiquer le moment où un avion quitte le sol, ou pour parler d'un succès ou d'un progrès rapide et soudain dans une entreprise ou une carrière.
Une main retirant délicatement un autocollant coloré de la porte d'un réfrigérateur blanc.

Exemples

El avión despegará con media hora de retraso.

L'avion décollera avec une demi-heure de retard.

Ten cuidado al despegar la etiqueta del regalo.

Fais attention en décollant l'étiquette du cadeau.

No puedo despegar estos dos papeles porque tienen pegamento.

Je n'arrive pas à détacher ces deux papiers car ils ont de la colle.

Me pongo nervioso cuando el avión despega.

Je deviens nerveux quand l'avion décolle.

Attention au changement d'orthographe

Au passé simple (Pretérito Indefinido) à la forme 'yo' et à toutes les formes du subjonctif, le 'g' devient 'gu' pour conserver le son 'G' dur devant la voyelle 'e'.

Oublier le 'u'

Erreur :yo despegé

Correction : yo despegué

despegar

verbeA2standard
Utilisez « despegar » lorsque vous parlez d'enlever une étiquette, un autocollant ou un objet collé, comme une vignette ou un timbre.

Exemples

Ten cuidado al despegar la etiqueta del regalo.

Fais attention en décollant l'étiquette du cadeau.

desprender

des-pren-DERdespɾenˈdeɾ

verbeB1standard
Utilisez « desprender » pour décrire l'action d'enlever ou de détacher quelque chose qui est fixé, particulièrement une étiquette ou une pièce d'un vêtement.
Une main détachant une feuille d'automne orange vif d'une branche verte.

Exemples

Desprendí la etiqueta de mi camiseta nueva.

J'ai détaché l'étiquette de mon nouveau t-shirt.

Es difícil desprender el pegamento viejo de la mesa.

Il est difficile de décoller la vieille colle de la table.

Tienes que desprender el cable con mucho cuidado para no romperlo.

Il faut détacher le câble très prudemment pour ne pas le casser.

Utilisation de « Desprender » vs « Quitar »

Utilisez « desprender » lorsqu'une chose était collée ou jointe et que vous la séparez. « Quitar » est plus général pour simplement « enlever quelque chose ».

Flux de l'action

Ce verbe décrit une action que vous effectuez sur un objet. Si l'objet tombe tout seul, vous utiliserez la forme pronominale « se desprende ».

Oubli du « se »

Erreur :La pintura desprende.

Correction : La pintura se desprende. (Utilisez « se » quand quelque chose tombe tout seul.)

« Despegar » vs « Desprender » pour les étiquettes

La confusion la plus fréquente concerne l'action d'enlever une étiquette. Bien que « despegar » soit souvent utilisé, « desprender » est aussi correct et peut parfois sembler plus précis pour une simple séparation. Pour le décollage d'un avion ou un succès, seul « despegar » convient.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.