Inklingo

soltar

lâcher?relâcher une prise,faire tomber?lâcher accidentel,libérer?rendre libre
Aussi :détacher?a seatbelt, knot

sohl-TAHR

/solˈtaɾ/
VerbeA2stem-changing (o>ue in present tenses) ar
neutral
Vue rapprochée de la main d'une personne ouvrant sa prise, permettant à une petite balle colorée de tomber vers le bas.

Soltar : lâcher (relâcher une prise).

soltar(Verbe)

A2stem-changing (o>ue in present tenses) ar

lâcher

?

relâcher une prise

,

faire tomber

?

lâcher accidentel

,

libérer

?

rendre libre

Aussi :

détacher

?

a seatbelt, knot

📝 En Action

Solté el globo por accidente y voló muy alto.

A2

J'ai lâché le ballon par accident et il s'est envolé très haut.

El policía soltó al detenido porque no había pruebas.

B1

Le policier a libéré le détenu parce qu'il n'y avait aucune preuve.

Connexions de Mots

Synonymes

  • dejar ir (laisser partir)
  • liberar (libérer)

Antonymes

  • agarrar (attraper)
  • retener (retenir)

Collocations Courantes

  • soltar la manolâcher la main
  • soltar la correalâcher la laisse

💡 Points de grammaire

Attention au changement de radical

Au présent, le 'o' de la racine se transforme en 'ue' (soltar -> suelto), sauf aux formes 'nosotros' et 'vosotros'.

❌ Erreurs Courantes

Confondre la libération physique et émotionnelle

Erreur :Utiliser 'dejar' quand on veut dire 'soltar' (prise physique).

Correction : 'Dejar' signifie 'laisser' ou 'permettre'. Utilisez 'soltar' pour faire tomber ou relâcher un objet physique.

⭐ Conseils d''utilisation

Libération rapide

Utilisez '¡Suelta !' (Lâche !) comme un ordre rapide et informel quand quelqu'un doit laisser tomber quelque chose immédiatement.

Une personne surprise avec les yeux écarquillés émettant soudainement une explosion sonore visible de sa bouche, indiquant qu'elle a laissé échapper quelque chose de manière inattendue.

Soltar : laisser échapper (dire quelque chose soudainement).

soltar(Verbe)

B1stem-changing (o>ue in present tenses) ar

lâcher

?

dire quelque chose soudainement

,

laisser échapper

?

un son ou une émotion

Aussi :

proférer

?

formal speech

📝 En Action

No pude evitarlo, solté una risa en medio de la reunión.

B1

Je n'ai pas pu m'en empêcher, j'ai laissé échapper un rire au milieu de la réunion.

Antes de irse, soltó un comentario muy hiriente.

B2

Avant de partir, il a lâché un commentaire très blessant.

Connexions de Mots

Synonymes

  • decir (dire)
  • exclamar (s'exclamer)

Antonymes

Collocations Courantes

  • soltar una carcajadaéclater de rire
  • soltar una lágrimaverser une larme

💡 Points de grammaire

Usage figuré

Lorsqu'il est utilisé avec des mots comme 'risa' (rire) ou 'lágrima' (larme), 'soltar' signifie que le son ou le sentiment 's'est échappé' ou a été exprimé soudainement.

Gros plan d'une main écartant doucement les brins d'une corde épaisse, provoquant le desserrage et le relâchement d'un nœud auparavant serré.

Soltar : desserrer (rendre quelque chose moins tendu).

soltar(Verbe)

B2stem-changing (o>ue in present tenses) ar

desserrer

?

rendre quelque chose moins tendu

,

détacher

?

nœuds ou liens

Aussi :

déverser

?

water/liquid

📝 En Action

Necesitas soltar la tuerca un poco para que encaje.

B2

Tu dois desserrer un peu l'écrou pour qu'il s'ajuste.

Cuando llueve mucho, la presa suelta el exceso de agua.

C1

Quand il pleut beaucoup, le barrage déverse l'excès d'eau.

Connexions de Mots

Synonymes

  • aflojar (détendre)
  • desatar (dénouer)

Antonymes

Une personne allongée paisiblement dans un hamac aux couleurs vives suspendu entre deux arbres, complètement détendue et laissant son corps se relâcher.

Soltar : se laisser aller (se détendre).

soltar(Verbe)

B2reflexive (soltarse) ar

se laisser aller

?

se détendre

,

se dérider

?

devenir moins réservé

Aussi :

prendre le coup de main

?

becoming fluent or skilled

📝 En Action

Al principio era tímida, pero después de un rato se soltó y empezó a bailar.

B2

Au début elle était timide, mais après un moment elle s'est laissée aller et a commencé à danser.

Necesito practicar más para soltarme hablando inglés.

C1

J'ai besoin de pratiquer plus pour me sentir à l'aise/fluent en anglais.

Connexions de Mots

Synonymes

  • desinhibirse (se désinhiber)
  • relajarse (se relaxer)

Antonymes

  • cohibirse (se retenir)

Collocations Courantes

  • soltarse a reíréclater de rire

💡 Points de grammaire

L'usage réfléchi

Quand vous ajoutez '-se' (soltarse), l'action est dirigée vers le sujet. Cela signifie que vous vous libérez de la tension, de la timidité ou de la gêne.

❌ Erreurs Courantes

Oublier le pronom réfléchi

Erreur :Dire 'Yo solté en la fiesta' (J'ai relâché à la fête).

Correction : Vous devez inclure 'me' : 'Yo me solté en la fiesta' (Je me suis lâché à la fête). Le pronom est nécessaire pour montrer que l'action concerne votre propre détente.

⭐ Conseils d''utilisation

Fluidité linguistique

Utilisez 'soltarse' quand vous parlez d'atteindre un niveau de confort dans une nouvelle compétence, surtout en parlant une langue : 'Ya me solté con el español' (Je suis maintenant à l'aise en espagnol).

🔄 Conjugaisons

indicative

present

vosotrossoltáis
él/ella/ustedsuelta
sueltas
yosuelto
nosotrossoltamos
ellos/ellas/ustedessueltan

preterite

vosotrossoltasteis
él/ella/ustedsoltó
soltaste
yosolté
nosotrossoltamos
ellos/ellas/ustedessoltaron

imperfect

vosotrossoltabais
él/ella/ustedsoltaba
soltabas
yosoltaba
nosotrossoltábamos
ellos/ellas/ustedessoltaban

subjunctive

present

vosotrossoltéis
él/ella/ustedsuelte
sueltes
yosuelte
nosotrossoltemos
ellos/ellas/ustedessuelten

imperfect

vosotrossoltarais
él/ella/ustedsoltara
soltaras
yosoltara
nosotrossoltáramos
ellos/ellas/ustedessoltaran

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : soltar

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'soltar' dans son sens réfléchi (soltarse) ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

suelto(lâche / monnaie (argent)) - Adjectif / Nom

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'soltar' et 'dejar' ?

'Soltar' signifie spécifiquement relâcher quelque chose que l'on tient, ou le laisser tomber (comme lâcher une corde). 'Dejar' est plus large ; cela signifie 'laisser', 'permettre' ou 'abandonner' (comme laisser ses clés sur la table).

Peut-on utiliser 'soltar' pour une libération émotionnelle ?

Oui ! Bien qu'il décrive souvent une libération physique, il est très courant pour les expressions émotionnelles soudaines, comme 'soltar una lágrima' (verser une larme) ou 'soltar un grito' (lâcher un cri).