saltar
sahl-TAHR
/salˈtaɾ/
Lorsqu'il est utilisé dans le contexte d'un mouvement physique, 'saltar' signifie sauter.
saltar(Verbe)
sauter
?mouvement physique
,bondir
?un saut long ou haut
sautiller
?to jump on one foot
📝 En Action
Los niños saltaban en el trampolín toda la tarde.
A1Les enfants sautaient sur le trampoline toute l'après-midi.
Tuve que saltar una valla para entrar al jardín.
A2J'ai dû sauter une clôture pour entrer dans le jardin.
💡 Points de grammaire
Verbe d'action simple
'Saltar' est un verbe régulier simple. Vous pouvez l'utiliser à tous les temps comme 'hablar' (parler) sans vous soucier des changements de radical.
⭐ Conseils d''utilisation
Prépositions de mouvement
Quand vous sautez par-dessus quelque chose, utilisez 'saltar por encima de' ou simplement 'saltar' suivi de l'objet : 'Saltó la cerca' (Il a sauté la clôture).

Le verbe 'saltar' peut aussi signifier sauter ou omettre une étape ou une partie.
saltar(Verbe)
sauter
?omettre une étape ou une partie
,manquer
?ne pas faire l'expérience de quelque chose
ignorer
?ignoring a rule or order
📝 En Action
Si lees el resumen, puedes saltar el prólogo.
B1Si vous lisez le résumé, vous pouvez sauter le prologue.
No puedes saltar las instrucciones o no funcionará.
B1Vous ne pouvez pas ignorer les instructions ou cela ne fonctionnera pas.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Omitir' vs. 'Saltar'
Erreur : “Utiliser 'omitir' pour un saut physique (ex: 'omitir una valla').”
Correction : 'Omitir' est meilleur pour les documents ou informations formels. 'Saltar' est utilisé pour sauter des choses physiques (comme une ligne dans un livre ou une étape dans un processus). 'Saltar el desayuno' est plus naturel que 'omitir el desayuno'.

Lorsqu'une alarme ou un mécanisme s'active soudainement, 'saltar' signifie 'se déclencher'.
saltar(Verbe)
se déclencher
?alarme ou mécanisme s'activant
,surgir
?apparition soudaine
exploser
?in a controlled or figurative sense (e.g., a fuse)
,s'enflammer
?anger or reaction
📝 En Action
Cuando abrí la caja, una araña me saltó a la cara.
B2Quand j'ai ouvert la boîte, une araignée m'a sauté au visage.
La alarma de incendios saltó sin motivo aparente.
B2L'alarme incendie s'est déclenchée sans raison apparente.
Cuando le preguntaron por su ex, él saltó con un comentario brusco.
C1Quand on l'a interrogé sur son ex, il a répliqué vivement avec un commentaire acerbe.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : saltar
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'saltar' dans le sens de 'sauter/omettre' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'saltar' est réfléchi (ex: 'saltarse') ?
Oui, 'saltarse' est souvent utilisé lorsque vous sautez quelque chose que vous ne devriez pas, ou lorsque vous sautez quelque chose de routinier comme un repas ou un cours. Par exemple, 'Me salté el almuerzo' (J'ai sauté le déjeuner).
Quelle est la différence entre 'saltar' et 'brincar' ?
Les deux signifient 'sauter'. 'Saltar' est généralement le terme standard et plus large utilisé pour tout type de saut, y compris le saut par-dessus des objets. 'Brincar' implique souvent un saut plus décontracté, ludique ou un petit bond, comme un enfant qui rebondit.