Comment dire "se déclencher" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “se déclencher” est “estallar” — utilisez "estallar" pour parler d'un événement soudain et souvent violent qui commence, comme une guerre, une explosion ou une révolte..
estallar
/es-ta-yar//es.taˈʎaɾ/

Exemples
La crisis económica estalló inesperadamente.
La crise économique a éclaté de manière inattendue.
La guerra estalló después de meses de tensión política.
La guerre a éclaté après des mois de tension politique.
Un incendio estalló en el bosque anoche.
Un incendie s'est déclaré dans la forêt la nuit dernière.
La crisis económica estalló sin previo aviso.
La crise économique a surgi sans avertissement.
Usage Figuré
Cette signification est figurative, étendant l'idée d'une explosion physique à un événement soudain et grave comme une guerre ou une crise. Pensez-y comme si la crise « explosait » sur la scène, un peu comme 'éclater au grand jour' en français.
saltar
sahl-TAHR/salˈtaɾ/

Exemples
El seguro saltó al detectar la fuga de gas.
L'alarme s'est déclenchée en détectant la fuite de gaz.
Cuando abrí la caja, una araña me saltó a la cara.
Quand j'ai ouvert la boîte, une araignée m'a sauté au visage.
La alarma de incendios saltó sin motivo aparente.
L'alarme incendie s'est déclenchée sans raison apparente.
Cuando le preguntaron por su ex, él saltó con un comentario brusco.
Quand on l'a interrogé sur son ex, il a répliqué vivement avec un commentaire acerbe.
Estallar vs. Saltar
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

