Inklingo

Comment dire "se déclencher" en espagnol

French → espagnol

estallar

/es-ta-yar//es.taˈʎaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez "estallar" pour parler d'un événement soudain et souvent violent qui commence, comme une guerre, une explosion ou une révolte.
Un dessin stylisé du coin d'un petit bâtiment en bois où le feu se propage rapidement et éclate par une fenêtre et le toit.

Exemples

La crisis económica estalló inesperadamente.

La crise économique a éclaté de manière inattendue.

La guerra estalló después de meses de tensión política.

La guerre a éclaté après des mois de tension politique.

Un incendio estalló en el bosque anoche.

Un incendie s'est déclaré dans la forêt la nuit dernière.

La crisis económica estalló sin previo aviso.

La crise économique a surgi sans avertissement.

Usage Figuré

Cette signification est figurative, étendant l'idée d'une explosion physique à un événement soudain et grave comme une guerre ou une crise. Pensez-y comme si la crise « explosait » sur la scène, un peu comme 'éclater au grand jour' en français.

saltar

sahl-TAHR/salˈtaɾ/

verbeB2neutre
Employez "saltar" lorsqu'un mécanisme, une alarme ou un système s'active soudainement, ou pour décrire quelque chose qui surgit de manière inattendue.
Une boîte en bois avec un mécanisme à ressort s'ouvrant soudainement, provoquant l'émergence rapide d'une figurine de clown aux couleurs vives.

Exemples

El seguro saltó al detectar la fuga de gas.

L'alarme s'est déclenchée en détectant la fuite de gaz.

Cuando abrí la caja, una araña me saltó a la cara.

Quand j'ai ouvert la boîte, une araignée m'a sauté au visage.

La alarma de incendios saltó sin motivo aparente.

L'alarme incendie s'est déclenchée sans raison apparente.

Cuando le preguntaron por su ex, él saltó con un comentario brusco.

Quand on l'a interrogé sur son ex, il a répliqué vivement avec un commentaire acerbe.

Estallar vs. Saltar

La confusion principale réside entre l'idée d'un événement qui commence violemment ("estallar") et celle d'un mécanisme qui s'active ("saltar"). "Estallar" s'applique plus souvent à des situations abstraites ou à des conflits, tandis que "saltar" concerne davantage les systèmes et les alarmes.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.