Comment dire "surgir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “surgir” est “nacer” — utilisez "nacer" lorsque "surgir" fait référence à l'origine ou à la création, souvent de manière figurative pour des idées, des sentiments ou des projets..
nacer
nah-SEHR/naˈθeɾ/

Exemples
La idea de la aplicación nació en una cafetería.
L'idée de l'application est née dans un café.
Una nueva esperanza nació después de la victoria.
Un nouvel espoir est né après la victoire.
Sujet impersonnel
Dans ce sens figuré, le 'sujet' qui 'naît' est généralement une chose inanimée (comme une idée ou un mouvement), et non une personne. Le verbe s'accorde avec cette chose, tout comme en français avec des expressions comme 'une idée a germé'.
estallar
/es-ta-yar//es.taˈʎaɾ/

Exemples
La guerra estalló después de meses de tensión política.
La guerre a éclaté après des mois de tension politique.
Un incendio estalló en el bosque anoche.
Un incendie s'est déclaré dans la forêt la nuit dernière.
La crisis económica estalló sin previo aviso.
La crise économique a surgi sans avertissement.
Usage Figuré
Cette signification est figurative, étendant l'idée d'une explosion physique à un événement soudain et grave comme une guerre ou une crise. Pensez-y comme si la crise « explosait » sur la scène, un peu comme 'éclater au grand jour' en français.
saltar
sahl-TAHR/salˈtaɾ/

Exemples
Cuando abrí la caja, una araña me saltó a la cara.
Quand j'ai ouvert la boîte, une araña m'a sauté au visage.
La alarma de incendios saltó sin motivo aparente.
L'alarme incendie s'est déclenchée sans raison apparente.
Cuando le preguntaron por su ex, él saltó con un comentario brusco.
Quand on l'a interrogé sur son ex, il a répliqué vivement avec un commentaire acerbe.
Évitez de confondre "nacer" et "estallar"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


