estallar
“estallar” signifie “exploser” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
exploser, éclater
Aussi : détone
📝 En Action
La bomba estalló a medianoche, causando mucho pánico.
B1La bombe a explosé à minuit, provoquant beaucoup de panique.
El globo estalló cuando lo infló demasiado.
A2Le ballon a éclaté quand il l'a trop gonflé.
éclater, surgir
Aussi : se déclencher
📝 En Action
La guerra estalló después de meses de tensión política.
B1La guerre a éclaté après des mois de tension politique.
Un incendio estalló en el bosque anoche.
B2Un incendie s'est déclaré dans la forêt la nuit dernière.
La crisis económica estalló sin previo aviso.
C1La crise économique a surgi sans avertissement.
éclater en, se mettre à

📝 En Action
Al escuchar la noticia, ella estalló en lágrimas.
B2En entendant la nouvelle, elle a éclaté en sanglots.
Toda la audiencia estalló en aplausos al final del concierto.
B2Tout le public s'est mis à applaudir à la fin du concert.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "estallar" en espagnol :
détone→éclater→éclater en→exploser→se déclencher→surgir→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : estallar
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'estallar' dans le sens figuré de « se déclarer » ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Provient probablement de la racine 'tallo' (une tige ou une pousse) combinée avec 'es-' (un préfixe indiquant un mouvement vers l'extérieur ou une séparation). Le sens original était peut-être lié au son de quelque chose qui se fend ou se fissure soudainement, ce qui a évolué vers « exploser ».
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'estallar' est utilisé pour les petits sons doux ?
Non. 'Estallar' implique généralement une action forte, soudaine et parfois violente. Pour les petits sons ou les ruptures douces, vous utiliseriez des verbes comme 'romper' (casser) ou 'chasquear' (claquer).
Comment dit-on 'to burst into laughter' (éclater de rire) ?
Vous devez utiliser la structure 'estallar en risas' ou 'estallar a reír'. La plus courante est 'estallar en risas' (éclater de rires).


