Inklingo

Comment dire "exploser" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourexploserest estallarutilisez « estallar » pour décrire une détonation physique soudaine et souvent violente, comme une explosion, une éruption ou un éclatement..

French → espagnol

estallar

/es-ta-yar//es.taˈʎaɾ/

verbeA2courant
Utilisez « estallar » pour décrire une détonation physique soudaine et souvent violente, comme une explosion, une éruption ou un éclatement.
Une petite bombe ronde et noire avec une mèche allumée explose, libérant des flammes orange et jaunes vives et de la fumée grise de manière stylisée.

Exemples

La bomba estalló a medianoche, causando mucho pánico.

La bombe a explosé à minuit, provoquant beaucoup de panique.

El globo estalló cuando lo infló demasiado.

Le ballon a éclaté quand il l'a trop gonflé.

Verbe régulier en -AR

Estallar est un verbe régulier simple, ce qui signifie que ses terminaisons suivent le modèle standard pour tous les verbes se terminant par -ar. C'est très similaire aux verbes français en -ER (comme parler).

explotar

eks-plo-TAR/eks.ploˈtaɾ/

verbeA2courant
« Explotar » est un synonyme très proche de « estallar » et s'utilise également pour une détonation physique, souvent avec une connotation d'expansion ou de rupture.
Une petite bombe ronde de dessin animé éclatant violemment en un grand nuage de fumée et de débris orange et jaune, illustrant une détonation physique.

Exemples

La bomba explotó en el edificio abandonado.

La bombe a explosé dans le bâtiment abandonné.

El neumático explotó por la presión del aire.

Le pneu a éclaté à cause de la pression de l'air.

Vimos que el volcán estaba a punto de explotar.

Nous avons vu que le volcan était sur le point d'entrer en éruption (d'exploser).

Utiliser 'explotar' comme un événement

Quand 'explotar' décrit un événement soudain, comme l'explosion d'une bombe, il fonctionne généralement comme d'autres verbes d'action : 'El gas explotó' (Le gaz a explosé). En français, on utilise souvent 'exploser' ou 'faire sauter' dans ce contexte.

volar

/boh-LAHR//boˈlaɾ/

verbeB2courant
Utilisez « volar » quand l'explosion implique une destruction rapide et ciblée, souvent par l'action humaine, comme faire sauter une porte ou un obstacle.
Un petit bâtiment en bois explosant violemment en débris colorés avec de grands effets de souffle orange et jaune.

Exemples

La policía voló la puerta para entrar a la casa.

La police a fait sauter la porte pour entrer dans la maison.

El edificio voló por una fuga de gas.

Le bâtiment a explosé à cause d'une fuite de gaz.

Transitif vs. Intransitif

'Volar' peut être utilisé pour décrire à la fois la cause d'une explosion (transitif : 'Ellos volaron la pared' - Ils ont fait sauter le mur) et l'explosion résultante elle-même (intransitif : 'La pared voló' - Le mur a explosé).

saltar

sahl-TAHR/salˈtaɾ/

verbeB2courant
Dans le sens d'« exploser », « saltar » décrit un mouvement soudain et imprévu, comme quelque chose qui jaillit ou bondit hors de son confinement.
Une boîte en bois avec un mécanisme à ressort s'ouvrant soudainement, provoquant l'émergence rapide d'une figurine de clown aux couleurs vives.

Exemples

Cuando abrí la caja, una araña me saltó a la cara.

Quand j'ai ouvert la boîte, une araignée m'a sauté au visage.

La alarma de incendios saltó sin motivo aparente.

L'alarme incendie s'est déclenchée sans raison apparente.

Cuando le preguntaron por su ex, él saltó con un comentario brusco.

Quand on l'a interrogé sur son ex, il a répliqué vivement avec un commentaire acerbe.

Entre « estallar » et « explotar »

La principale confusion pour les apprenants réside entre « estallar » et « explotar ». Dans la majorité des cas de détonation physique, les deux sont corrects. Cependant, « estallar » peut parfois impliquer une idée d'éclatement plus général (comme une bulle), tandis que « explotar » est plus spécifiquement lié à une explosion avec expansion de gaz ou de matière.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.