Inklingo

Comment dire "commencer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcommencerest empezarutilisé pour la plupart des actions quotidiennes et générales, c'est le terme le plus courant et le plus polyvalent..

empezar🔊A1

Utilisé pour la plupart des actions quotidiennes et générales, c'est le terme le plus courant et le plus polyvalent.

En savoir plus →
comenzar🔊A1

Employé pour des actions générales, mais aussi souvent pour des débuts plus formels ou officiels comme des événements, des projets ou des périodes.

En savoir plus →
abrir🔊B1

Utilisé spécifiquement pour 'ouvrir' au sens littéral ou figuré : une entreprise, un magasin, un compte, un chemin, un débat.

En savoir plus →
iniciar🔊A1

Convient pour lancer une activité, un processus, une procédure ou une réunion, souvent avec une notion de formalité ou d'organisation.

En savoir plus →
entrar🔊A2

Indique le début d'une période ou d'une étape, particulièrement utilisé pour l'entrée à l'université, dans un nouveau travail, ou dans une année.

En savoir plus →
ponerse a🔊B2

Implique de se mettre à faire quelque chose, de commencer une tâche ou une activité de manière active et immédiate.

En savoir plus →
comenzarán🔊B1

Utilisé pour un début formel ou officiel, comme le début d'une construction, d'un événement ou d'une période future.

En savoir plus →
empiece🔊B1

Forme du subjonctif, utilisée lorsqu'on exprime un souhait, un ordre ou une demande concernant le début d'une action.

En savoir plus →
abran🔊B1

Forme du subjonctif de 'abrir', utilisée pour exprimer un souhait ou un ordre concernant l'ouverture de quelque chose, comme un débat ou une discussion.

En savoir plus →
nacer🔊B1

Utilisé pour le début de quelque chose de non contrôlé par l'homme, comme une idée, un sentiment ou une nouvelle vie.

En savoir plus →
ponernos a🔊B1

Indique le fait de se mettre collectivement à une tâche ou une action, souvent après une pause ou une préparation.

En savoir plus →
entren🔊B1

Forme du subjonctif de 'entrar', utilisée pour exprimer un souhait ou un ordre concernant l'entrée dans une période ou une institution.

En savoir plus →
French → espagnol

empezar

/em-peh-SAR//em.peˈsaɾ/

VerbA1usage général
Utilisé pour la plupart des actions quotidiennes et générales, c'est le terme le plus courant et le plus polyvalent.
Un dessin animé d'un coureur franchissant la ligne de départ d'une piste de course, illustrant le début d'un événement.

Exemples

La clase empieza a las nueve.

Le cours commence à neuf heures.

¿A qué hora empieza la película?

À quelle heure commence le film ?

Empecé un nuevo trabajo la semana pasada.

J'ai commencé un nouveau travail la semaine dernière.

Le changement de 'e' en 'ie'

Au présent, le 'e' de 'empezar' devient 'ie' pour la plupart des formes (yo, tú, él, ellos). Notez que 'nosotros' et 'vosotros' conservent le 'e' original. Pensez-y comme un verbe à affaiblissement, car les formes qui changent forment un 'bottes' dans le tableau de conjugaison !

La règle d'orthographe 'z' devient 'c'

Pour conserver le bon son, la lettre 'z' se transforme en 'c' devant un 'e'. Vous le verrez dans la forme 'yo' du passé simple ('empecé') et dans toutes les formes du subjonctif présent ('empiece', 'empieces', etc.).

Oublier le changement de radical

Erreur :Yo *empezo* la tarea.

Correction : Yo *empiezo* la tarea. N'oubliez pas que le 'e' devient 'ie' au présent pour la plupart des personnes.

comenzar

koh-men-SAR/ko.menˈsaɾ/

verbA1action générale
Employé pour des actions générales, mais aussi souvent pour des débuts plus formels ou officiels comme des événements, des projets ou des périodes.
Une petite silhouette enjambe une ligne de départ vert vif sur une piste en terre, commençant une course ou un voyage, symbolisant le début d'une action générale.

Exemples

Comienzo mi dieta el lunes.

Je commence mon régime lundi.

¿A qué hora comienza la película?

À quelle heure commence le film ?

Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.

Ils ont commencé à étudier après le dîner.

La construcción comenzará en el verano.

La construction commencera en été.

Le changement de radical E > IE

Au présent, le 'e' au milieu de 'comenzar' devient 'ie' (comienzo, comienzas) sauf pour les formes 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros), qui restent comenzamos. C'est un phénomène similaire aux verbes comme 'querer' en français.

Commencer une action

Lorsque vous utilisez 'comenzar' pour indiquer que vous commencez une autre action, vous devez relier les deux verbes en utilisant la petite préposition 'a' : 'Comenzar a + verbe' (ex: Comienzo a correr).

Commencer de manière impersonnelle

Quand on parle du temps ou de la météo, le sujet est souvent l'événement lui-même (ex: 'La pluie commence'), ce qui rend facile l'utilisation de la forme 'il/elle'.

Oublier le connecteur 'A'

Erreur :Comienzo estudiar ahora.

Correction : Comienzo **a** estudiar ahora. (Il faut toujours utiliser 'a' devant le verbe suivant, contrairement au français où l'on dit 'Je commence à étudier'.)

Astuce d'orthographe au passé

Erreur :Yo comenzé (prononcé 'ko-men-SÉ').

Correction : Yo com**e**ncé. (Le 'z' devient un 'c' à la forme 'yo' du passé simple pour conserver le son correct, car 'c' devant 'é' se prononce 's'.)

abrir

ah-BREER/aˈβɾiɾ/

VerbB1une entreprise, un chemin, un événement
Utilisé spécifiquement pour 'ouvrir' au sens littéral ou figuré : une entreprise, un magasin, un compte, un chemin, un débat.
Un chemin de terre clair commence au bord d'une prairie et mène à une forêt lumineuse et intacte.

Exemples

Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.

Ils vont ouvrir un nouveau café dans mon quartier.

El presidente abrió el debate con una declaración.

Le président a ouvert (commencé) le débat par une déclaration.

iniciar

ee-nee-SYAR/i.niˈsjar/

verbA1une activité, un processus
Convient pour lancer une activité, un processus, une procédure ou une réunion, souvent avec une notion de formalité ou d'organisation.
Un coureur en tenue colorée, prêt à bondir sur une piste lumineuse, symbolisant le début d'une course.

Exemples

Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.

Nous devons commencer la réunion exactement à dix heures.

El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.

Le président a entamé une nouvelle enquête sur l'affaire.

Usage Transitif

Lorsque vous utilisez 'iniciar' de cette manière, il doit toujours 'démarrer' quelque chose directement. Par exemple, 'iniciar el coche' (démarrer la voiture). En français, on utilise souvent 'démarrer' ou 'mettre en marche' pour les objets.

Confusion entre Démarrer/Commencer

Erreur :La clase inicia a las tres.

Correction : La clase empieza a las tres. ('Empezar' ou 'comenzar' sont généralement préférables lorsque le sujet commence par lui-même, comme un cours ou un film. En français, 'commencer' est plus naturel ici.)

entrar

/en-TRAR//enˈtɾaɾ/

VerbA2l'université, un travail
Indique le début d'une période ou d'une étape, particulièrement utilisé pour l'entrée à l'université, dans un nouveau travail, ou dans une année.
Un étudiant marchant vers un bâtiment universitaire, symbolisant le début de ses études.

Exemples

Mi hijo entra en la universidad el próximo año.

Mon fils commence l'université l'année prochaine.

Entré a trabajar aquí hace dos meses.

J'ai commencé à travailler ici il y a deux mois.

El equipo entró en la competición con mucha energía.

L'équipe est entrée dans la compétition avec beaucoup d'énergie.

ponerse a

/po-NER-me//poˈneɾme/

VerbB2Débuter une action ou une tâche
Implique de se mettre à faire quelque chose, de commencer une tâche ou une activité de manière active et immédiate.
Un coureur qui jaillit des starting-blocks sur une piste, montrant le mouvement et le début immédiat d'une tâche.

Exemples

Tengo que ponerme a estudiar para el examen final.

Je dois commencer à étudier pour l'examen final.

Después de comer, me voy a ponerme a limpiar la cocina.

Après avoir mangé, je vais commencer à nettoyer la cuisine.

Le 'A' Essentiel

Quand 'ponerme' signifie 'commencer à faire quelque chose', vous DEVEZ le suivre du petit mot 'a' puis du verbe de l'activité (infinitif) : 'ponerme a + infinitif'.

Oublier la Préposition

Erreur :Voy a ponerme leer el libro.

Correction : Voy a ponerme a leer el libro. (Le 'a' est requis pour le sens 'commencer'.)

comenzarán

koh-men-SAR/ko.menˈsaɾ/

Verb (Conjugated Form)B1début formel/officiel
Utilisé pour un début formel ou officiel, comme le début d'une construction, d'un événement ou d'une période future.
Une petite silhouette enjambe une ligne de départ vert vif sur une piste en terre, commençant une course ou un voyage, symbolisant le début d'une action générale.

Exemples

La construcción comenzará en el verano.

La construction commencera en été.

Comienzo mi dieta el lunes.

Je commence mon régime lundi.

¿A qué hora comienza la película?

À quelle heure commence le film ?

Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.

Ils ont commencé à étudier après le dîner.

Le changement de radical E > IE

Au présent, le 'e' au milieu de 'comenzar' devient 'ie' (comienzo, comienzas) sauf pour les formes 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros), qui restent comenzamos. C'est un phénomène similaire aux verbes comme 'querer' en français.

Commencer une action

Lorsque vous utilisez 'comenzar' pour indiquer que vous commencez une autre action, vous devez relier les deux verbes en utilisant la petite préposition 'a' : 'Comenzar a + verbe' (ex: Comienzo a correr).

Commencer de manière impersonnelle

Quand on parle du temps ou de la météo, le sujet est souvent l'événement lui-même (ex: 'La pluie commence'), ce qui rend facile l'utilisation de la forme 'il/elle'.

Oublier le connecteur 'A'

Erreur :Comienzo estudiar ahora.

Correction : Comienzo **a** estudiar ahora. (Il faut toujours utiliser 'a' devant le verbe suivant, contrairement au français où l'on dit 'Je commence à étudier'.)

Astuce d'orthographe au passé

Erreur :Yo comenzé (prononcé 'ko-men-SÉ').

Correction : Yo com**e**ncé. (Le 'z' devient un 'c' à la forme 'yo' du passé simple pour conserver le son correct, car 'c' devant 'é' se prononce 's'.)

empiece

/em-pyeh-seh//emˈpjese/

Verb (Conjugation)B1lorsqu'il s'agit d'une action souhaitée ou ordonnée
Forme du subjonctif, utilisée lorsqu'on exprime un souhait, un ordre ou une demande concernant le début d'une action.
Une figure simplifiée, représentée dans un style de livre d'histoires, sautant d'une ligne de départ clairement marquée sur un terrain vert, symbolisant le début d'une action ou d'une course.

Exemples

Quiero que mi hijo empiece la escuela en septiembre.

Je veux que mon fils commence l'école en septembre.

¡Empiece usted el discurso ahora, por favor!

Commencez le discours maintenant, s'il vous plaît !

Dudo que ella empiece a trabajar tan pronto.

Je doute qu'elle commence à travailler si tôt.

Le Mode Subjonctif

Cette forme ('empiece') fait partie de l'ensemble verbal spécial (le Subjonctif) utilisé lorsque vous parlez de souhaits, de doutes, d'émotions, ou lorsque vous donnez un ordre formel (usted).

Les Ordres Formels

Lorsque vous donnez une instruction formelle à 'usted' (le 'vous' de politesse), vous utilisez 'empiece' pour commencer une action : '¡Empiece a leer!' (Commencez à lire !).

Changement de Radical E → IE

Le verbe de base 'empezar' change le 'e' de son radical en 'ie' dans la plupart des formes au présent, y compris 'empiece'. N'oubliez pas ce décalage vocalique !

Oublier le Changement de Radical

Erreur :Utiliser *empece* au lieu de *empiece*.

Correction : La forme correcte est *empiece*. Le 'e' du milieu devient 'ie' pour maintenir une cohérence sonore avec la structure de l'infinitif dans ces formes.

Confondre Subjonctif et Indicatif

Erreur :Dire 'Quiero que él empieza' (en utilisant la forme verbale normale).

Correction : Après des verbes comme 'querer' (vouloir), l'espagnol exige la forme spéciale : 'Quiero que él empiece'.

abran

AH-brahn/ˈaβɾan/

Verb (Conjugated Form)B1no context
Forme du subjonctif de 'abrir', utilisée pour exprimer un souhait ou un ordre concernant l'ouverture de quelque chose, comme un débat ou une discussion.
Une illustration joyeuse d'une cérémonie de coupe de ruban pour un petit bâtiment nouvellement construit, symbolisant le lancement d'une nouvelle entreprise.

Exemples

El director sugirió que abran un debate sobre el tema.

Le directeur a suggéré qu'ils lancent un débat sur le sujet.

Es urgente que abran las inscripciones para la conferencia.

Il est urgent qu'ils ouvrent les inscriptions pour la conférence.

Usage figuré

Tout comme en français, 'ouvrir' peut signifier 'commencer'. Lorsqu'il est utilisé de cette manière (ex: 'abrir un negocio'), il nécessite presque toujours la forme verbale spéciale ('abran') car il implique un souhait, une requête ou une incertitude concernant l'action.

nacer

nah-SEHR/naˈθeɾ/

verbB1no context
Utilisé pour le début de quelque chose de non contrôlé par l'homme, comme une idée, un sentiment ou une nouvelle vie.
Une illustration colorée montrant une ampoule vive et lumineuse apparaissant soudainement au-dessus de la tête d'une personne, symbolisant une nouvelle idée.

Exemples

La idea de la aplicación nació en una cafetería.

L'idée de l'application est née dans un café.

Una nueva esperanza nació después de la victoria.

Un nouvel espoir est né après la victoire.

Sujet impersonnel

Dans ce sens figuré, le 'sujet' qui 'naît' est généralement une chose inanimée (comme une idée ou un mouvement), et non une personne. Le verbe s'accorde avec cette chose, tout comme en français avec des expressions comme 'une idée a germé'.

ponernos a

poh-NEHR-nohs/poˈneɾnos/

Verb (Infinitive + Pronoun)B1entreprendre une action (utilisé avec 'a')
Indique le fait de se mettre collectivement à une tâche ou une action, souvent après une pause ou une préparation.
Deux coureurs de dessin animé positionnés sur une ligne de départ marquée au sol, se penchant en avant, prêts à commencer à courir.

Exemples

Después del descanso, necesitamos ponernos a trabajar de inmediato.

Après la pause, nous avons besoin de nous mettre au travail immédiatement.

Si queremos terminar, tenemos que ponernos a escribir ahora mismo.

Si nous voulons finir, nous devons nous mettre à écrire tout de suite.

Commencer une action

Pour signifier 'commencer à faire quelque chose', vous devez suivre 'ponernos' par la préposition 'a' puis le verbe d'action (infinitif) : ponernos a + [action]. C'est l'équivalent de la structure française 'se mettre à + infinitif'.

Oublier le 'a'

Erreur :Vamos a ponernos estudiar.

Correction : Vamos a ponernos A estudiar. (Le 'a' est requis pour lier 'ponerse' à l'action suivante, tout comme en français.)

entren

EN-tren/ˈen.tɾen/

Verb (Conjugation)B1Début d'une période ou d'une activité
Forme du subjonctif de 'entrar', utilisée pour exprimer un souhait ou un ordre concernant l'entrée dans une période ou une institution.
Un drapeau vert agité à côté d'une ligne de départ blanche sur une piste de terre, symbolisant le début d'un événement.

Exemples

Espero que entren en la universidad el próximo año.

J'espère qu'ils commenceront l'université l'année prochaine.

Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.

Quand ils entreront dans l'âge adulte, ils comprendront cela.

Expressions Temporelles

Quand on parle du début d'une nouvelle période ou phase, 'entrar' fonctionne comme 'entrer dans' cette période, et nécessite souvent la forme verbale spéciale 'entren' si le début est incertain ou souhaité.

Empezar vs. Comenzar

La confusion la plus fréquente concerne 'empezar' et 'comenzar'. Bien qu'ils soient souvent interchangeables pour les actions générales, 'comenzar' peut avoir une connotation légèrement plus formelle ou officielle, surtout pour les événements ou les périodes. Dans le doute, 'empezar' est un choix sûr pour la plupart des situations quotidiennes.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.