empiece
“empiece” signifie “commencer” en espagnol (lorsqu'il s'agit d'une action souhaitée ou ordonnée).
commencer, démarrer
Aussi : entamer
📝 En Action
Quiero que mi hijo empiece la escuela en septiembre.
B1Je veux que mon fils commence l'école en septembre.
¡Empiece usted el discurso ahora, por favor!
B2Commencez le discours maintenant, s'il vous plaît !
Dudo que ella empiece a trabajar tan pronto.
B2Je doute qu'elle commence à travailler si tôt.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : empiece
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'empiece' comme ordre formel ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin vulgaire *impetiare*, signifiant 'commencer' ou 'attaquer/prendre d'assaut'. Il partage des racines avec le mot 'pezón' (téton/morceau de bout), suggérant une signification originale liée à 'prendre la pièce de bout' pour commencer quelque chose.
Première attestation : Around the 13th century in Spanish.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'empiece' et 'empieza' ?
'Empieza' (avec un 'a') est la forme normale, factuelle du présent (Il/Elle/Vous formel commence). 'Empiece' (avec un 'e') est la forme spéciale utilisée pour les souhaits, les doutes, les émotions, ou pour donner un ordre formel (Commencez !).
Quand dois-je utiliser 'empiece' au lieu de 'comience' ?
Les deux signifient 'commencer' ou 'démarrer' et sont interchangeables dans la plupart des contextes. 'Empezar' est généralement plus courant et légèrement moins formel que 'comenzar' (l'infinitif de 'comience').