Inklingo

entrar

entrer?pénétrer dans un espace physique,rentrer?passer de l'extérieur à l'intérieur,entrer?entrer dans l'endroit où se trouve l'interlocuteur
Aussi :s'introduire?managing to enter, e.g., a car

en-TRAR

/enˈtɾaɾ/
VerbeA1regular ar
neutral
Un enfant qui entre dans une maison par une porte rouge ouverte.

L'action de passer de l'extérieur à l'intérieur d'un espace physique, comme un enfant qui entre dans une maison.

entrar(Verbe)

A1regular ar

entrer

?

pénétrer dans un espace physique

,

rentrer

?

passer de l'extérieur à l'intérieur

,

entrer

?

entrer dans l'endroit où se trouve l'interlocuteur

Aussi :

s'introduire

?

managing to enter, e.g., a car

📝 En Action

Por favor, entra y siéntate.

A1

S'il vous plaît, entrez et asseyez-vous.

Los estudiantes entran en la clase a las ocho.

A1

Les étudiants entrent en classe à huit heures.

¿Podemos entrar por la puerta de atrás?

A2

Pouvons-nous entrer par la porte de derrière ?

Connexions de Mots

Synonymes

  • ingresar (entrer (plus formel))
  • acceder (accéder, obtenir l'entrée)

Antonymes

Collocations Courantes

  • entrar en casarentrer à la maison, entrer dans la maison
  • entrar por la puertaentrer par la porte

Expressions & Idiomes

  • entrar por un oído y salir por el otroentrer par une oreille et sortir par l'autre (ne pas prêter attention)

💡 Points de grammaire

Quel mot utiliser après 'Entrar' ?

Quand vous dites que vous entrez dans un lieu, vous avez généralement besoin d'ajouter 'en' ou 'a' juste après 'entrar'. Par exemple, 'Entro en la tienda' (J'entre dans le magasin). L'utilisation de 'en' est très courante partout, tandis que 'a' est également fréquemment utilisé, surtout en Amérique latine.

❌ Erreurs Courantes

Oublier 'en' ou 'a'

Erreur :Voy a entrar la casa.

Correction : Voy a entrar en la casa. (ou 'a la casa'). En français, on dit 'entrer dans la maison', mais en espagnol, il faut ce petit mot 'en' ou 'a' pour relier l'action au lieu.

⭐ Conseils d''utilisation

'Entra' vs. 'Pasa'

Quand vous invitez quelqu'un chez vous, dire 'Pasa' ou 'Pasa, pasa' (Entrez, entrez) semble souvent plus amical et naturel que 'Entra'.

Un étudiant marchant vers un bâtiment universitaire, symbolisant le début de ses études.

Rejoindre une organisation ou commencer une nouvelle phase, comme un étudiant qui entre à l'université.

entrar(Verbe)

A2regular ar

rejoindre

?

une organisation, une équipe

,

commencer

?

l'université, un travail

Aussi :

intégrer

?

e.g., a good school

,

débuter

?

a career, a competition

📝 En Action

Mi hijo entra en la universidad el próximo año.

A2

Mon fils commence l'université l'année prochaine.

Entré a trabajar aquí hace dos meses.

B1

J'ai commencé à travailler ici il y a deux mois.

El equipo entró en la competición con mucha energía.

B1

L'équipe est entrée dans la compétition avec beaucoup d'énergie.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • entrar en la universidadcommencer l'université
  • entrar a trabajarcommencer à travailler

⭐ Conseils d''utilisation

Du physique au figuré

Ce sens est une utilisation figurative d''entrer' dans un lieu. Vous ne marchez pas physiquement dans 'un travail', mais vous entrez dans une nouvelle phase ou organisation. Les mêmes prépositions, 'en' et 'a', sont utilisées.

Deux personnes peinant à pousser un grand canapé large qui est coincé dans une porte étroite.

Lorsqu'un objet a les bonnes dimensions pour passer ou entrer dans un espace spécifique.

entrar(Verbe)

B1regular ar

passer

?

un objet dans un espace

Aussi :

entrer

?

the key goes in the lock

📝 En Action

El sofá no entra por la puerta.

B1

Le canapé ne passe pas par la porte.

Esta llave no entra en la cerradura.

B1

Cette clé n'entre pas dans la serrure.

¿Crees que toda la ropa entrará en una sola maleta?

B2

Pensez-vous que tous les vêtements tiendront dans une seule valise ?

Connexions de Mots

Synonymes

  • caber (tenir (en termes de capacité))

⭐ Conseils d''utilisation

'Entrar' vs. 'Caber'

Utilisez 'entrar' quand quelque chose ne peut pas passer par une ouverture (comme une porte). Utilisez 'caber' quand un contenant n'est pas assez grand pour contenir quelque chose. 'El sofá no entra por la puerta' (Le canapé ne passe pas par la porte). 'El sofá no cabe en el salón' (Le canapé ne tient pas dans le salon).

Une personne soudainement submergée par le sommeil, s'affaissant sur une table.

Être saisi par une émotion soudaine ou un état physique, comme avoir sommeil après avoir mangé.

entrar(Verbe)

B2regular ar

être saisi de

?

un sentiment soudain

,

être envahi par

?

une émotion ou un état fort

Aussi :

ressentir soudainement

?

e.g., sleepy, hungry

,

être pris de

?

e.g., to get sleepy

📝 En Action

Cuando vi la araña, me entró un miedo terrible.

B2

Quand j'ai vu l'araignée, j'ai été saisi d'une terrible peur.

Después de comer, siempre me entra sueño.

B1

Après avoir mangé, j'ai toujours sommeil.

De repente, le entraron ganas de llorar.

B2

Soudain, elle a ressenti l'envie de pleurer.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • entrarle a uno ganas de...avoir envie de...
  • entrarle a uno miedo/sueño/hambreêtre soudainement effrayé/somnolent/affamé

💡 Points de grammaire

Une structure de phrase différente

Cela fonctionne comme 'gustar'. Le sentiment est l'acteur principal, et il 'entre' en vous. Vous dites 'me entró miedo' (la peur est entrée en moi), pas 'yo entré miedo'. Les petits mots 'me', 'te', 'le', etc., indiquent qui ressent l'émotion.

❌ Erreurs Courantes

Utiliser le mauvais 'acteur'

Erreur :Yo entré sueño.

Correction : Me entró sueño. Pensez-y littéralement : 'Le sommeil est entré en moi'. Le sommeil fait l'action, et 'me' indique que cela m'est arrivé.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedentra
yoentro
entras
ellos/ellas/ustedesentran
nosotrosentramos
vosotrosentráis

imperfect

él/ella/ustedentraba
yoentraba
entrabas
ellos/ellas/ustedesentraban
nosotrosentrábamos
vosotrosentrabais

preterite

él/ella/ustedentró
yoentré
entraste
ellos/ellas/ustedesentraron
nosotrosentramos
vosotrosentrasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedentre
yoentre
entres
ellos/ellas/ustedesentren
nosotrosentremos
vosotrosentréis

imperfect

él/ella/ustedentrara
yoentrara
entraras
ellos/ellas/ustedesentraran
nosotrosentráramos
vosotrosentrarais

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : entrar

Question 1 sur 2

Quelle phrase traduit le mieux 'Le pantalon ne me va plus' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

la entrada(l'entrée, le ticket, l'amuse-bouche) - Nom

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la vraie différence entre 'entrar en' et 'entrar a' ?

Excellente question ! Dans la plupart des cas, ils signifient la même chose : 'entrer'. 'Entrar en' est universellement correct et utilisé partout. 'Entrar a' est également très courant, surtout en Amérique latine. Vous ne pouvez pas vous tromper avec 'entrar en', mais vous entendrez beaucoup 'entrar a', il est donc bon de savoir qu'ils sont interchangeables lorsqu'on parle d'entrer dans un lieu.

Puis-je simplement dire 'Entro la tienda' sans 'en' ou 'a' ?

En espagnol, vous avez presque toujours besoin de ce petit mot de liaison ('en' ou 'a') lorsque vous entrez dans un lieu physique. Bien qu'un hispanophone vous comprenne, cela sonne peu naturel. Essayez toujours de vous souvenir : 'entrar en un lugar' ou 'entrar a un lugar'.