entrar
en-TRAR
/enˈtɾaɾ/
L'action de passer de l'extérieur à l'intérieur d'un espace physique, comme un enfant qui entre dans une maison.
entrar(Verbe)
entrer
?pénétrer dans un espace physique
,rentrer
?passer de l'extérieur à l'intérieur
,entrer
?entrer dans l'endroit où se trouve l'interlocuteur
s'introduire
?managing to enter, e.g., a car
📝 En Action
Por favor, entra y siéntate.
A1S'il vous plaît, entrez et asseyez-vous.
Los estudiantes entran en la clase a las ocho.
A1Les étudiants entrent en classe à huit heures.
¿Podemos entrar por la puerta de atrás?
A2Pouvons-nous entrer par la porte de derrière ?
💡 Points de grammaire
Quel mot utiliser après 'Entrar' ?
Quand vous dites que vous entrez dans un lieu, vous avez généralement besoin d'ajouter 'en' ou 'a' juste après 'entrar'. Par exemple, 'Entro en la tienda' (J'entre dans le magasin). L'utilisation de 'en' est très courante partout, tandis que 'a' est également fréquemment utilisé, surtout en Amérique latine.
❌ Erreurs Courantes
Oublier 'en' ou 'a'
Erreur : “Voy a entrar la casa.”
Correction : Voy a entrar en la casa. (ou 'a la casa'). En français, on dit 'entrer dans la maison', mais en espagnol, il faut ce petit mot 'en' ou 'a' pour relier l'action au lieu.
⭐ Conseils d''utilisation
'Entra' vs. 'Pasa'
Quand vous invitez quelqu'un chez vous, dire 'Pasa' ou 'Pasa, pasa' (Entrez, entrez) semble souvent plus amical et naturel que 'Entra'.

Rejoindre une organisation ou commencer une nouvelle phase, comme un étudiant qui entre à l'université.
entrar(Verbe)
rejoindre
?une organisation, une équipe
,commencer
?l'université, un travail
intégrer
?e.g., a good school
,débuter
?a career, a competition
📝 En Action
Mi hijo entra en la universidad el próximo año.
A2Mon fils commence l'université l'année prochaine.
Entré a trabajar aquí hace dos meses.
B1J'ai commencé à travailler ici il y a deux mois.
El equipo entró en la competición con mucha energía.
B1L'équipe est entrée dans la compétition avec beaucoup d'énergie.
⭐ Conseils d''utilisation
Du physique au figuré
Ce sens est une utilisation figurative d''entrer' dans un lieu. Vous ne marchez pas physiquement dans 'un travail', mais vous entrez dans une nouvelle phase ou organisation. Les mêmes prépositions, 'en' et 'a', sont utilisées.

Lorsqu'un objet a les bonnes dimensions pour passer ou entrer dans un espace spécifique.
📝 En Action
El sofá no entra por la puerta.
B1Le canapé ne passe pas par la porte.
Esta llave no entra en la cerradura.
B1Cette clé n'entre pas dans la serrure.
¿Crees que toda la ropa entrará en una sola maleta?
B2Pensez-vous que tous les vêtements tiendront dans une seule valise ?
⭐ Conseils d''utilisation
'Entrar' vs. 'Caber'
Utilisez 'entrar' quand quelque chose ne peut pas passer par une ouverture (comme une porte). Utilisez 'caber' quand un contenant n'est pas assez grand pour contenir quelque chose. 'El sofá no entra por la puerta' (Le canapé ne passe pas par la porte). 'El sofá no cabe en el salón' (Le canapé ne tient pas dans le salon).

Être saisi par une émotion soudaine ou un état physique, comme avoir sommeil après avoir mangé.
entrar(Verbe)
être saisi de
?un sentiment soudain
,être envahi par
?une émotion ou un état fort
ressentir soudainement
?e.g., sleepy, hungry
,être pris de
?e.g., to get sleepy
📝 En Action
Cuando vi la araña, me entró un miedo terrible.
B2Quand j'ai vu l'araignée, j'ai été saisi d'une terrible peur.
Después de comer, siempre me entra sueño.
B1Après avoir mangé, j'ai toujours sommeil.
De repente, le entraron ganas de llorar.
B2Soudain, elle a ressenti l'envie de pleurer.
💡 Points de grammaire
Une structure de phrase différente
Cela fonctionne comme 'gustar'. Le sentiment est l'acteur principal, et il 'entre' en vous. Vous dites 'me entró miedo' (la peur est entrée en moi), pas 'yo entré miedo'. Les petits mots 'me', 'te', 'le', etc., indiquent qui ressent l'émotion.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser le mauvais 'acteur'
Erreur : “Yo entré sueño.”
Correction : Me entró sueño. Pensez-y littéralement : 'Le sommeil est entré en moi'. Le sommeil fait l'action, et 'me' indique que cela m'est arrivé.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : entrar
Question 1 sur 2
Quelle phrase traduit le mieux 'Le pantalon ne me va plus' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la vraie différence entre 'entrar en' et 'entrar a' ?
Excellente question ! Dans la plupart des cas, ils signifient la même chose : 'entrer'. 'Entrar en' est universellement correct et utilisé partout. 'Entrar a' est également très courant, surtout en Amérique latine. Vous ne pouvez pas vous tromper avec 'entrar en', mais vous entendrez beaucoup 'entrar a', il est donc bon de savoir qu'ils sont interchangeables lorsqu'on parle d'entrer dans un lieu.
Puis-je simplement dire 'Entro la tienda' sans 'en' ou 'a' ?
En espagnol, vous avez presque toujours besoin de ce petit mot de liaison ('en' ou 'a') lorsque vous entrez dans un lieu physique. Bien qu'un hispanophone vous comprenne, cela sonne peu naturel. Essayez toujours de vous souvenir : 'entrar en un lugar' ou 'entrar a un lugar'.