Comment dire "rejoindre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “rejoindre” est “unirse” — utilisez 'unirse' pour indiquer que vous souhaitez faire partie d'un groupe, d'une équipe ou d'une organisation de manière générale.
unirse
oo-NEER-sehuˈniɾse

Exemples
¿Quieres unirte a nuestro grupo de estudio?
Veux-tu rejoindre notre groupe d'étude ?
Me uní al equipo el mes pasado.
J'ai rejoint l'équipe le mois dernier.
Le 'Se' Pronominal (Réfléchi)
Comme 'unir' (unir quelque chose d'autre) devient 'unirse' (s'unir soi-même), vous devez inclure le petit pronom réfléchi (me, te, se, nos, os) qui correspond au sujet qui fait l'action. C'est similaire à l'utilisation des verbes pronominaux en français (ex: 's'inscrire').
Utilisation de 'A' après Unirse
Quand vous rejoignez quelque chose, vous utilisez presque toujours la préposition 'a' (à) juste après le verbe : 'Me uno al club' (Je rejoins le club). Rappelez-vous que 'al' est la forme contractée de 'a el'.
Oublier le Pronom Réfléchi
Erreur : “Yo uno el grupo.”
Correction : Yo *me uno* al grupo. ('Yo uno' signifie 'J'unis quelque chose d'autre', pas 'Je rejoins'). C'est l'équivalent de dire en français : 'J'unis le groupe' au lieu de 'Je me joins au groupe'.
unirte
oo-NEER-tehuˈniɾte

Exemples
¿Quieres unirte a nuestro equipo de fútbol?
Veux-tu rejoindre notre équipe de football ?
Es una gran oportunidad para unirte a la conversación.
C'est une excellente occasion de rejoindre la conversation.
Gracias por unirte a nosotros esta noche.
Merci de vous joindre à nous ce soir.
Comprendre le 'te' à la fin
Ce mot est la combinaison de 'unir' (unir/joindre) et 'te' (toi). On colle 'te' à la fin lorsque 'unir' est à sa forme infinitif ('to join') et que l'action s'applique à soi-même (ici, 'toi'). Cela correspond au pronom réfléchi 'te' placé devant le verbe conjugué en français (ex: 'tu te joins').
Placement du 'te'
Erreur : “te unirte”
Correction : Utilisez soit 'unirte' (après un autre verbe à l'infinitif, comme en français 'vouloir te joindre'), soit 'te unes' (lorsque c'est l'action principale conjuguée). Ne mettez pas le pronom réfléchi deux fois.
entrar
en-TRARenˈtɾaɾ

Exemples
Mi hijo entra en la universidad el próximo año.
Mon fils commence l'université l'année prochaine.
Entré a trabajar aquí hace dos meses.
J'ai commencé à travailler ici il y a deux mois.
El equipo entró en la competición con mucha energía.
L'équipe est entrée dans la compétition avec beaucoup d'énergie.
meterte
meh-TEHR-tehmeˈteɾte

Exemples
Deberías meterte en el equipo de debate.
Tu devrais t'impliquer dans l'équipe de débat.
¿Estás seguro de querer meterte en ese proyecto?
Es-tu sûr de vouloir rejoindre ce projet ?
Infinitif + Pronom
Cette forme ('meterte') est le verbe de base ('meter') combiné avec le pronom réfléchi pour 'tú' ('te'). Cela signifie 'pour que tu t'impliques' et est utilisé après d'autres verbes (comme 'querer' ou 'deber') ou prépositions (comme 'para').
Utiliser la forme 'yo'
Erreur : “Me quiero meterte en ese club.”
Correction : Quiero meterme en ese club. ('Meterte' est seulement pour le sujet 'tú'.)
incorporar
een-kor-por-ahrinkorpoˈɾaɾ

Exemples
Debes incorporar los ingredientes secos a la mezcla.
Vous devriez ajouter les ingrédients secs au mélange.
El equipo decidió incorporar nuevas tecnologías este año.
L'équipe a décidé d'incorporer de nouvelles technologies cette année.
Me voy a incorporar a la empresa el próximo lunes.
Je vais rejoindre l'entreprise lundi prochain.
Utilisation de 'a' pour rejoindre
Lorsque vous rejoignez un groupe, un bureau ou une équipe, utilisez le mot 'a' après le verbe. Par exemple : 'Se incorporó a la reunión' (Il a rejoint la réunion).
Ton professionnel
Alors que 'añadir' est parfait pour la cuisine, 'incorporar' est le mot de choix dans le monde des affaires et dans les écrits formels pour paraître plus professionnel.
Rejoindre une entreprise
Erreur : “Me incorporé la empresa.”
Correction : Me incorporé a la empresa. (Il faut la préposition 'a' pour indiquer ce que l'on rejoint.)
adherir
ah-deh-reeraðeˈɾiɾ

Exemples
Muchos países decidieron adherir al tratado de paz.
Beaucoup de pays ont décidé de rejoindre le traité de paix.
Me adhiero a lo que ha dicho mi compañero.
Je soutiens (adhère à) ce que mon collègue a dit.
El sindicato se adhirió a la huelga general.
Le syndicat a rejoint la grève générale.
Usage Réfléchi
Quand on parle de rejoindre un groupe ou de soutenir une idée, on ajoute généralement 'se' au verbe (adherirse). C'est comme dire qu'on se 'colle' à cette cause. En français, on utilise souvent 'se joindre à' ou 'adhérer à', qui sont également des constructions pronominales ou transitives.
Confusion avec 'unirse'
Erreur : “Me adhirieron al club.”
Correction : Me adherí al club. 'Adherir' dans ce sens est quelque chose que l'on choisit de faire soi-même, donc cela nécessite les formes pronominales 'me/te/se'. En français, 'on m'a fait adhérer' serait différent de 'j'ai adhéré'.
unirme
oo-NEER-mehuˈniɾme

Exemples
Quiero unirme al equipo de fútbol.
Je veux rejoindre l'équipe de football.
Gracias por invitarme a unirme a la cena.
Merci de m'avoir invité à rejoindre le dîner.
Voy a unirme a la protesta mañana.
Je vais rejoindre la manifestation demain.
Deux mots en un
Ce mot combine 'unir' et 'me' (moi). Il est utilisé après des verbes auxiliaires comme 'quiero' (je veux) ou 'voy a' (je vais).
La position du 'me'
Vous pouvez dire 'quiero unirme' ou 'me quiero unir'. Les deux signifient la même chose, mais vous ne pouvez pas mettre le 'me' au milieu !
Oublier le 'a'
Erreur : “Quiero unirme el grupo.”
Correction : Quiero unirme al grupo. (En espagnol, on rejoint toujours quelque chose en utilisant 'a' ou 'al', contrairement au français où l'on dit simplement 'rejoindre le groupe'.)
Confusion entre 'unirse' et 'entrar'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






