Inklingo

Comment dire "coller" en espagnol

French → espagnol

pegar

peh-GARpeˈɣaɾ

verbeA2courant
Utilisez 'pegar' lorsque vous parlez de fixer quelque chose à une surface, souvent avec l'aide d'une substance adhésive comme la colle.
Un petit carré de papier bleu fermement collé sur un mur uni par un morceau de ruban adhésif jaune vif de dessin animé.

Exemples

Necesitas pegamento para pegar las dos piezas de madera.

Tu as besoin de colle pour coller les deux morceaux de bois ensemble.

La etiqueta no pega bien en esta superficie.

L'étiquette ne colle pas bien sur cette surface.

Pegué el póster en la pared de mi habitación.

J'ai collé l'affiche sur le mur de ma chambre.

Utilisation incorrecte de 'stick' (coller)

Erreur :La goma pegó.

Correction : La goma se pegó. (Lorsque l'action arrive à l'objet lui-même, utilisez le pronom réfléchi 'se pegó'.)

adherir

ah-deh-reeraðeˈɾiɾ

verbeB2formel
Employez 'adherir' pour décrire l'action de fixer physiquement un objet à un autre, sans nécessairement impliquer l'usage de colle.
Un autocollant coloré pressé sur une surface verte lisse.

Exemples

Tienes que adherir el sello en la esquina del sobre.

Tu dois coller le timbre dans le coin de l'enveloppe.

La pintura no se adhiere bien a esta superficie.

La peinture n'adhère pas bien à cette surface.

Es necesario adherir las piezas con un pegamento fuerte.

Il faut joindre les pièces avec une colle forte.

Changements de voyelles

Ce verbe est délicat ! Dans de nombreuses formes, le 'e' du milieu se transforme en 'ie' (comme 'yo adhiero'). Cependant, au passé et dans la forme en '-ing', il se transforme simplement en 'i' (comme 'adhirió' ou 'adhiriendo'). En français, nous avons des changements similaires, par exemple entre 'acheter' (j'achète) et 'j'achetai'.

Utilisation de la préposition 'a'

Quand vous voulez dire à quoi quelque chose adhère, vous devez utiliser la préposition 'a'. Par exemple : 'se adhiere a la pared' (ça adhère au mur). En français, nous utiliserions plutôt 'à' : 'adhérer à quelque chose'.

Oubli du 'a'

Erreur :Adherir el cartel la puerta.

Correction : Adherir el cartel a la puerta. Il faut toujours le 'a' pour indiquer la destination de l'action de coller.

Coller : 'pegar' ou 'adherir' ?

La confusion principale réside entre l'usage général de 'coller' (souvent avec de la colle) qui se traduit par 'pegar', et l'acte plus spécifique de joindre deux éléments qui utilise 'adherir'. Pensez à la présence ou non d'un produit collant.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.