Comment dire "heurter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “heurter” est “golpear” — utilisez 'golpear' lorsqu'il y a un contact physique accidentel, souvent avec une partie du corps heurtant un objet..
golpear
/gol-pe-ar//ɡolpeˈaɾ/

Exemples
Me golpeé la cabeza con el estante de arriba.
Je me suis cogné la tête contre l'étagère du dessus.
El coche se golpeó contra la pared al salir del garaje.
La voiture a percuté le mur en sortant du garage.
Usage Réfléchi (Accidents)
Quand vous vous heurtez accidentellement ou heurtez une partie de votre corps, utilisez la forme réfléchie ('Me golpeé'). Ceci est courant pour les actions non planifiées, similaire à l'utilisation du pronom réfléchi en français ('Je me suis cogné').
darle
/DAR-leh//ˈdaɾle/

Exemples
Ten cuidado, vas a darle a la lámpara con la cabeza.
Fais attention, tu vas heurter la lampe avec ta tête.
El niño le dio una patada a la pelota con todas sus fuerzas.
Le garçon a donné un coup de pied au ballon de toutes ses forces.
La rama le dio en el brazo cuando caminaba por el bosque.
La branche l'a frappé au bras quand il marchait dans la forêt.
pegar
/peh-GAR//peˈɣaɾ/

Exemples
El niño no quería pegar a su hermano.
Le garçon ne voulait pas frapper son frère.
El boxeador pegó un golpe limpio al oponente.
Le boxeur a porté un coup propre à l'adversaire.
Si le pegas a la puerta, se va a romper.
Si tu frappes la porte, elle va se casser.
Modification orthographique (G devient GU)
Lorsque le son 'g' doit précéder un 'e', 'pegar' devient 'pegu-' (comme dans la forme 'yo' au passé : 'yo pegué') afin que le son reste fort, comme dans 'gato'.
Confusion entre 'golpear' et 'darle'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


