Comment dire "choquer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “choquer” est “golpear” — utilisez 'golpear' lorsque le fait de choquer a un impact émotionnel fort, semblable à un coup, qui affecte profondément une personne ou un groupe..
golpear
/gol-pe-ar//ɡolpeˈaɾ/

Exemples
La noticia de su despido nos golpeó a todos.
La nouvelle de son licenciement nous a tous frappés durement (nous a choqués).
La realidad económica golpeó a las familias más pobres.
La réalité économique a affecté profondément les familles les plus pauvres.
Sujet vs. Objet
Dans ce sens figuré, le sujet est généralement la mauvaise nouvelle ou l'événement, et l'objet est la personne ou le groupe qui ressent l'impact. C'est similaire à la façon dont 'toucher' ou 'frapper' est utilisé en français pour les nouvelles.
impresionar
/eem-preh-syoh-nahr//impɾesjoˈnaɾ/

Exemples
La noticia del accidente nos impresionó a todos.
La nouvelle de l'accident nous a tous choqués.
Me impresionó ver la ciudad tan vacía.
Cela m'a choqué/affecté de voir la ville si vide.
Ne pas confondre l'impact émotionnel
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

