golpear
“golpear” signifie “frapper” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
frapper, battre
Aussi : taper, battre
📝 En Action
Tienes que golpear la pelota con fuerza para que cruce la red.
A2Tu dois frapper la balle fort pour qu'elle franchisse le filet.
Alguien está golpeando la puerta, ¿puedes abrir?
A2Quelqu'un tape à la porte, peux-tu ouvrir ?
El viento fuerte golpeaba las ventanas toda la noche.
B1Le vent fort frappait les fenêtres toute la nuit.
heurter, percuter
Aussi : rentrer dans
📝 En Action
Me golpeé la cabeza con el estante de arriba.
B1Je me suis cogné la tête contre l'étagère du dessus.
El coche se golpeó contra la pared al salir del garaje.
B2La voiture a percuté le mur en sortant du garage.
choquer, frapper durement
Aussi : affecter profondément
📝 En Action
La noticia de su despido nos golpeó a todos.
B2La nouvelle de son licenciement nous a tous frappés durement (nous a choqués).
La realidad económica golpeó a las familias más pobres.
C1La réalité économique a affecté profondément les familles les plus pauvres.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "golpear" en espagnol :
affecter profondément→battre→choquer→frapper→frapper durement→heurter→percuter→rentrer dans→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : golpear
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'golpear' dans son sens figuré (Définition 3) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du nom 'golpe' (un coup ou une frappe), qui lui-même a une origine incertaine mais est lié à des sons anciens suggérant un impact.
Première attestation : Medieval Spanish
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quand dois-je utiliser 'golpear' plutôt que 'pegar' ?
Les deux signifient 'frapper'. 'Golpear' implique souvent un seul coup significatif ou un coup de porte (comme 'taper'). 'Pegar' est souvent plus général, signifiant 'frapper' ou 'coller', et est parfois utilisé de manière plus décontractée.
Quelle est la différence entre 'golpearse' et 'golpear' ?
'Golpear' signifie *vous* frappez quelque chose d'autre ('Yo golpeo la pared' - Je frappe le mur). 'Golpearse' signifie que vous vous frappez *vous-même* ou une partie de votre corps accidentellement ('Me golpeé la rodilla' - Je me suis cogné le genou). Le 'se' ajouté montre que l'action vous concerne, comme en français avec les verbes pronominaux.


