espantar
“espantar” signifie “effrayer” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
effrayer
Aussi : chasser, effaroucher
📝 En Action
El espantapájaros sirve para espantar a las aves.
A2L'épouvantail sert à effrayer les oiseaux.
¡Espanta esa mosca de mi comida!
B1Chasse cette mouche de ma nourriture !
Quiero espantar mis dudas antes de decidir.
B2Je veux chasser mes doutes avant de décider.
étonner
Aussi : choquer
📝 En Action
Su falta de modales espanta a cualquiera.
B2Son manque de manières étonne n'importe qui.
La noticia del accidente nos espantó a todos.
C1La nouvelle de l'accident nous a tous choqués.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : espantar
Question 1 sur 3
Quel verbe utiliseriez-vous pour chasser un moustique ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'expaventare', qui signifie frapper d'une grande peur. Il est construit à partir de la racine 'pavor', qui signifie crainte.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
'Espantar' est-il la même chose que 'asustar' ?
Pas exactement. 'Asustar' est juste le sentiment d'avoir peur. 'Espantar' signifie généralement effrayer quelque chose pour qu'il s'enfuie ou s'envole.
Puis-je utiliser 'espantar' pour des personnes ?
Oui, si vous voulez dire que vous les faites fuir ou si vous les choquez profondément avec une nouvelle.
Est-ce un mot courant ?
Très courant ! Vous l'entendrez souvent à la campagne ou chaque fois qu'il y a des insectes.

