Comment dire "attacher" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “attacher” est “asegurar” — utilisez « asegurar » lorsque vous voulez exprimer l'idée de fixer solidement quelque chose pour qu'il ne bouge pas ou ne tombe pas, comme fixer un objet à un support..
asegurar
ah-seh-goo-RAHR/aseɣuˈɾaɾ/

Exemples
El carpintero aseguró la mesa a la pared para que no se cayera.
Le charpentier a fixé la table au mur pour qu'elle ne tombe pas.
Asegura la carga con estas cuerdas.
Attachez le chargement avec ces cordes.
Actions de sécurisation
Ce sens implique souvent des objets physiques. Pensez-y comme s'assurer qu'une chose est stable et ne bougera pas. Cela correspond souvent à 'fixer' ou 'arrimer' en français.
pegar
/peh-GAR//peˈɣaɾ/

Exemples
Necesitas pegamento para pegar las dos piezas de madera.
Tu as besoin de colle pour coller les deux morceaux de bois ensemble.
La etiqueta no pega bien en esta superficie.
L'étiquette ne colle pas bien sur cette surface.
Pegué el póster en la pared de mi habitación.
J'ai collé l'affiche sur le mur de ma chambre.
Utilisation incorrecte de 'stick' (coller)
Erreur : “La goma pegó.”
Correction : La goma se pegó. (Lorsque l'action arrive à l'objet lui-même, utilisez le pronom réfléchi 'se pegó'.)
Asegturar vs. Pegar
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

